read-books.club » Любовне фентезі » Гвендолін, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Гвендолін, Олеся Лис"

151
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Гвендолін" автора Олеся Лис. Жанр книги: Любовне фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на сторінку:
Розділ 56

– Я тобі не донечка, - похмуро відповідаю, з єхидною зловтіхою помічаючи, як обличчя Гіллагана змінюється. Тут, на кордоні, він зовсім не схожий на безтілесного духа, який приходив в мої сни і кликав мене до себе. Виглядає мій мучитель, як звичайна людина.

- Донечка, - криво посміхається чоловік. - Цього ніхто не в силах змінити. Мій дух дав тобі життя, моя магія зробила сім'я Рорка життєздатним, моя сила воскресила мертву утробу Мелісанди. Її чоловік був безпорадною посудиною для моєї душі. Ти моя!

Кидаю на нього гнівний погляд, внутрішньо пересмикуючись від відрази.

- Ти й гадки не маєш, хто такий справжній батько! Для мене це Кіан Мелорі – і так буде завжди!

Очі співрозмовника розгораються небезпечним вогнем, і мені стає моторошно, жах пробирає прямо до кісток, змушуючи похолодіти злякане серце. Мої слова не на жарт гнівають некроманта.

- Ти навіть не уявляєш, наскільки добре я це знаю. У мене було три сини, три міцних, здорових, сильних хлопчика. Вони були розумні, талановиті і магічно обдаровані. Шкода, що тільки двоє ... третій, Ейдан, мій біль, виявився без крупиці магічної сили.

- Навіщо ти мені все це розповідаєш? Я знаю легенду, - похмуро кажу крізь зуби.

- Тому, щоб ти зрозуміла, наскільки сильно я вмію любити. Я ні перед чим не зупинився, щоб врятувати сина.

- Любити? - піднімаю брови. - Врятувати? Нікого ти не рятував, Гіллагане! Ейдан був талановитим і мужнім. Хорошою людиною, лицарем, при дворі короля. Але ти цього не бачив. Ти цим не пишався. Ти бажав, щоб він був магом, твоє марнославство і гордість страждали, бо один з твоїх синів посмів бути не таким. Про яку любов ти говориш? Якби ти любив Ейдана, прийняв би його таким, яким він був. І не було б всіх цих безчинств, жахів, смертей…

Мої слова жорстокі, але Гіллаган не заслужив на інше. Варто мені тільки згадати про сотні невпокійних духів, що населяють каземати Кінлоха, бідну Мелінду, яка пожертвувала всім, щоб врятувати людей, нещасних Айне і Джерома. Та що ходити далеко, мою маму трохи живцем на багатті не спалили, несправедливо звинувативши, і все через провинну цього мерзенного духу! І якщо б не тато ... навіть подумати страшно про такий кінець…

- Що ж – скрипить зубами божевільний учений. - Гадаю, ти сказала, все, що хотіла. Я теж. Тягнути далі часу немає.

Його рука підкидається в дивному незнайомому мені жесті, і на відкритій долоні з'являється тремтячий вогник полум'я, неймовірного вугільно-чорного кольору. Його пелюстки тривожно тремтять, відкидаючи на мертво-білу шкіру руки химерні тіні. Вогненні язички коливаються, пульсують, звиваються і ростуть. Стають все довшими і довшими, немов щупальця кракена, і через хвилину охоплюють мою талію і передпліччя.

Тіло на мить пронизує пекучий холод. У тому місці, де полум'я торкнулося моєї шкіри, з'являється відчуття, ніби я доторкнулася голою рукою до скутого морозом металу – холод і вогонь одночасно. А потім чорна моторошна квітка ніби всмоктується в моє тіло, як вода в м'яку губку. І тепер нестерпно пече в самому серці, та так сильно, що мені доводиться зігнутися від болю, притиснувши долоню до грудей. Рот беззвучно відкривається, судомно хапаючи повітря. А слідом за цим накочує глуха, в'язка безпросвітна туга.

Широко розплющую очі і до болю прикушую губу. Рот заповнює солона, відлунююча запахом заліза, кров.

– Ти... нікому... крім... мене не... потрібна... – підходить до мене Гіллаган. Останні слова він, схилившись, шепоче мені прямо у вухо. Вони нестерпною гіркотою віддаються в душі.

Не потрібна... нікому ... йому не потрібна ... Сім'ї не потрібна... мамі... татові... брату ... я їм чужа ... в мені отруєна смертю сила, в мені отруєна смертю душа…

- Ходімо зі мною, Гвендолін. Ходімо, - обходить мене по колу Гіллаган. - Я зможу заповнити порожнечу в твоїй душі. Адже вона є, правда? Ти завжди відчувала, що негідна їх, що чужа…

Насилу випрямляюся, щоб прямо поглянути на свого ката.

- Ні, не відчувала – люто мотаю головою. - Вони мене люблять!

Хрипкий каркаючий сміх розриває тишу.

- Люблять? А, може, і він любить? Той, хто запалив твоє серце?

Стає настільки боляче, що з губ зривається відчайдушний стогін.

- Скоро у твоїх батьків з'явиться малюк, брат одружується і приведе молоду дружину... а ти, - шипить Гіллаган, наблизивши своє обличчя до мого. - Ти знову будеш самотня. І тільки ночами твоє тіло, яке знає, що таке кохання, буде неспокійно крутитись по величезному холодному ліжку, згадуючи жар бажання, - зловтішно посміхається некромант.

Але замість того, щоб посилити мій відчай його слова викликають хвилю обурення і злість. Те, що мерзенний дух спробував своїми промовами осквернити те світле і ніжне почуття, яке я так ретельно берегла в душі, піднімає хвилю люті.

Перед очима, як наяву, миготять спогади ... Інгвар ... його руки ... губи... слова ... ніжність, яка була між нами. Дерево Кари, його пружні гілки… Шелестить листя, шарудять стрічки закоханих, дари, закопані глибоко під землею, оповиті корінням, надійно приховані від чужих заздрісних очей. Кохання... в кожному з них... безмежне. Вічне. Повне. Як моє. Я кохаю. Кохаю його всім серцем. Кохаю, нехай без відповіді. Але я знаю, як це. Я відчуваю. Я наповнююся життям.

Десь глибоко всередині легкою світлою пульсацією відгукується невідоме почуття. Дивно. Це трохи лякає, але воно щемливе, до болю, знайоме і зрозуміле кожній жінці. Адже кохання повинно приносити плоди...

Холод в серці відступає, і пітьма, що сковувала його, обсипається сірим попелом.

- Але мені вдалося пізнати цей жар. І кохання. І ласку. І доброту, - з кожним словом звільняюся від темних чар, що сплутали мою свідомість. - І мені шалено шкода тебе... ти міг мати все, але проміняв сім'ю на амбіції. Я не можу тобі замінити їх. Але можу звільнити тебе…

По моїх венах немов струмує рідкий вогонь. Він наповнює моє тіло силою, а серце магією. Хапаю гарячими долонями мертвенно-холодні руки Гіллагана, стискаю тверді чоловічі пальці, відчуваючи, як пульсує енергія на кінчиках моїх.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гвендолін, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гвендолін, Олеся Лис"