Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Еймос зітхнув і вихопив рушника зі своєї торби.
— Скочу прийму душ.
— Ти ошалів? — йому Джянґво. — Там немає ж нікого з екіпажу! А ті накинуться на тебе.
— Ага.
— То навіщо?
— А на те, — мовив Еймос, перекидаючи рушника через плече, — що не люблю я чекати.
Щойно Еймос рушив до душової, демонстративно несучи рушника на плечі, менший бандючок заговорив із кимсь по своєму ручному терміналу. Кликав ватагу!
Душова складалася з п’яти брудних пластикових кабінок, що тулилися до однієї перегородки, та десятка туалетів вакуумного змивання, притулених до другої. Мийниці пошиковані рядочком від самих дверей. Посередині — відкритий простір, де стояли лавки, щоб можна було посидіти, чекаючи своєї черги прийняти душ, а чи перевдягтися опісля. Для кулачного бою не найліпші умови. Забагато твердющих виступів, у які можеш угатитись, а ще ж як тут не перечепитися через цю чи ту лавку.
Еймос шпурнув рушника в мийницю і, спершись об неї спиною, схрестив руки на грудях. І він не заждався. Лише за кілька хвилин по тому, як юний бандючок покликав своє товариство, п’ятеро зарізяк із вимагацької зграї один за одним забігли до приміщення.
— Тільки шестеро, всього? Ганьба мені, що так мало!
— Якраз вистачить, — запевнив Еймоса найстаріший з тих. А ватажок зронив:
— Та здоровила теж смертні!
— Ну то що ж? Як це тут у вас робиться? Я опинився на вашій території, тож віддаю данину поваги вашим домашнім заведенціям.
Ватажок засміявся.
— Смішний ти, чоловіче! Та зараз і ґиґнеш, хоч який смішний. — Обернувшись до найменшого бандючка, мовив тому: — Наїхав він на тебе, малий!
Підліток видобув із кишені заточку. Служба безпеки не пропускала аніякої зброї в пасажирський салон, тож зброєю виявився шмат металу, віддертий від чогось уже всередині корабля, а тоді загострений. Тюремні, куди тут дінешся, правила.
— Я до тебе з усією належною повагою, — сказав збандючілому хлопчині Еймос. — Я вбив свого першого, коли мені було десь стільки літ, як і тобі. Ну, точніше не лише одного, але я зараз не про це. Я напрактикувався достатньо, аби серйозно зустріти і тебе, й твою ножаку.
— Добре.
— Та де! — печально заперечив Еймос. — Нічого доброго тут немає!
І тоді, чи хто з присутніх і встиг кліпнути оком, як Еймос уже й перетнув простір, що розділяв їх, і вхопив ту хлопцеву руку, що тримала зброю. Корабель якраз рухався зі швидкістю одного g, тож Еймос легко підняв супротивника над підлогою і крутонув його так, що хлопцева рука вдарилася об одвірок кабінки. Тоді як тіло його й далі рухалось за інерцією, а Еймос не випускав його руки, тож довелося тій руці обкрутнутись навколо точки удару. Звук розриву його ліктевих сухожиль був щось мов удар молотком по розмоченій деревині. Заточка випала з онімілих пальців і плавно поплинула до підлоги, й тоді Еймос відпустив супротивникову руку.
Запала довга мить, протягом якої п’ятеро шибайголів витріщалися на ножаку, що лежала на підлозі біля Еймосових ніг, а він пильно дивився на них. Де й поділося те голодне смоктання в його шлунку. Не стало й прикрої пустки за грудниною. І перестало пекти в горлі.
— Хто ж наступний? — запитав він, зігнувши руки і з посмішкою на обличчі, якої не усвідомлював.
То вони й накинулися, всі разом. Еймос тільки розпростер руки, припрошуючи їх у свої обійми, немов коханих-рідненьких.
***
— Ти в порядку? — питав його Ріко, прикладаючи алкоголізовану примочку до невеличкої подряпини на Еймосовій голові.
— Більш-менш.
— А ті як?
— Менш-більш, — відказав Еймос, — але якось та оклигають. Всі вийдуть своїми ногами, коли очуняють.
— Ти не повинен був битися через мене. Я б заплатив їм.
— Таки не повинен був, — сказав Еймос. А побачивши непорозумілий вираз на Ріковому обличчі, додав: — Бо й не через тебе я бився. Знаєш що, Ріко? Ті твої заощаджені гроші хай підуть у фонд Венді. Бо як ні, то начувайся: я знайду тебе й спитаю!
Розділ п’ятий. Голден
Один із Голденових дідусів потратив свою юність на приборкування бичків на родео. Збереглася купа світлин, де красувався високий, м’язистий, здоровий з виду чоловік, підперезаний ременем із величезною пряжкою та увінчаний ковбойським капелюхом. Але малий Голден побачив перед собою вже худющого, блідого, зігнутого, мов дуга, дідусика. От ніби літа злизали з нього все зовнішнє, обернувши молодшу людину в якийсь мовби самою лише шкірою обтягнутий кістяк.
Його вразила думка: таке ж самісіньке обернення спіткало й Фреда Джонсона!
Старий полковник досі був високий, як і раніше, чоловік, однак де й поділися ті важкі м’язи, якими він колись пишався, і на біцепсах та на потилиці клаптями пообвисали великі зморшки шкіри. Переважно чорні коси на голові зробилися напочатку здебільшого сиві, а тоді майже всі й повипадали. Той факт, що він і досі спромогався випромінювати якусь абсолютну владність, означав лише, що геть-то мало фізична сила була до цього причетна.
Сідаючи, Голден побачив на столі перед Фредом дві склянки й пляшку чогось темного. Ледь помітним кивком голови господар запросив капітана пригоститися, й Голден, теж кивком, погодився на пригощення. Відкинувшись на спинку свого крісла, Голден протягло зітхнув, а тоді мовив:
— Дякую!
Фред стенув плечима.
— Це я тобі дякую, що завітав, а то куди це годиться, коли мусиш випивати наодинці з самим собою.
— Та я не про питво — але й за це дякую. А найбільша тобі дяка — за те, що латаєш нам «Росі». Грошики від Авасарали таки надійшли, однак серйозних ушкоджень набралося куди більше, ніж ми гадали, коли виставляли рахунок ООНівцям. Коли б не наша пільга «клієнта у фаворі», були б нам справжні непереливки...
— А хто тобі сказав, ніби ти маєш якісь тут пільги? — заперечив Фред, подаючи трунок, але усмішкою зм’якшивши серйозність свого заперечення. І, крекчучи, знову сів на своє місце. А Голден і тієї миті, коли заходив до цього кабінету, ще не усвідомлював, як він боїться цієї розмови. Хай би він навіть був певен, що відбудуться просто
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.