read-books.club » Фентезі » Астальдо 📚 - Українською

Читати книгу - "Астальдо"

117
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Астальдо" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 15 16 17 ... 192
Перейти на сторінку:
сподівався лише на те, що Лауральдо зможе стримати свого молодшого друга в пам’ять давнього приятелювання з княжичем Другого Дому.

— Вітаю родичів з Мinya Nosse, — сказав Фіндекано приязно. Він знав, що за звичаєм двійця мала б привітатися першою. Але краще трохи відступити від звичаю, аніж бути змушеним вийти зі зброєю проти родича як проти ворога. До того ж Фіндекано мав власну думку про стан справ у Тіріоні, тому і дотримувався заборони, накладеної самим на себе.

Іноді, звісно, легше було б вийти на поєдинок, або стерпіти біль від рани. Лише крижаний спокій духу, успадкований княжичем від батька Нолофінве, давав йому змогу терпіти образи від деяких Нолдор в багряному вбранні… Багато з них нещодавно вийшли з дитячого віку. Як от цей Наренділь, котрий насмішкувато поглядає нині на герб Нолофінве на накидці Фіндекано і на його тяжкі чорні коси, перевиті за давньою звичкою золотими стрічками.

— Славний рід Нолофінве, — ущипливо мовив Наренділь, — його воїни славляться довгим волоссям і короткими мечами… Якої довжини меч у вельможного Нолдо?

— Я не збираюся нині мірятися ні довжиною волосся, ні довжиною мечів, — крижаним голосом озвався Фіндекано, — тим більше з дитям, чиє волосся нещодавно розчісувала ненька. Я міг би поговорити з Лауральдо, але не зброєю — словом. Я міг би нагадати йому, що негоже дозволяти юному родичу ображати давнього приятеля, але нині в Тіріоні дружба та приязнь вимірюється брязкотом сталі. Дозвольте мені пройти — я поспішаю.

Наренділь спробував загородити йому шлях, але Фіндекано здавив його обіруч, і переставив набік, наче ляльку. Підіймаючись вгору він почув задиханий і лютий голос юного Нолдо:

— Лауральдо! Ну що ж ти… Лауральдо!

Але Лауральдо мовчав.

Наступна тераса була величеньким парком. Фіндекано звернув туди, щоб скоротити шлях, і побачив біля озера, по якому велично плавали лебеді, ще одного молодого Нолдо, чиє світле волосся відблискувало щирим золотом.

— Нолдор носять золоті прикраси коли схочуть, — мовив Фіндекано повеселілим голосом, — але світле золото Арафінвіонів завжди з тобою, брате Фінарато. Я пізнав тебе по його сяйву ще здаля.

— О, нині ми пізнаємо одне одного по гербах та накидках, — продзвенів сріблом голос Фінарато, — сподіваюся, мій любий друже, хоч ти не будеш вимахувати мечем перед моїм обличчям…

— А що, вже намагалися? — спитав Фіндекано, силячись на жартівливий тон.

— О, тут проходило двоє певних осіб у вбранні певного кольору, — насмішкувато мовив Інголемо, — бідолахи, напевне, забули квенья — за них намагалася заговорити їхня зброя. Втім, вона, здається, теж є німою…

Фінарато був вбраний в блакитне, бо цей колір неймовірно личив золотоволосому і синьоокому Нолдо. Блакитна ж накидка з золотою квіткою — гербом Арафінвіонів, недбало звішувалася з лави.

— О, ці вже мені герби та родові кольори, — продовжив Фінарато з усміхом, — дивні часи настали, toron[93], Ельдар оцінюють одне одного не за витворами рук і не за силою розуму, а за кольором шматка тканини, чиїм призначенням є прикривати hrоа від подмухів вітерцю. Я напевне є нерозумним, милий брате, бо при погляді на багряний з чорним плащ, мої очі не заслав багряно-чорний дим… Я навіть не знайшов вчасно відповіді на мудре питання юного Нолдо… як там його… Наренділя, чого це я, княжич Нолдор, якого нарекли чесним Нолдорським назвиськом Артафінде, відгукуюсь на Телерійське ім’я Фінарато, і мене від цього не нудить…

— Я міг би посміятися разом з тобою над вадами власного розуму, — сумно мовив Фіндекано, котрий ніколи не називав друга офіційним іменем, — аби не бачив занадто часто, як цей дим, котрий може бути й сріблясто-синім, застилає очі особам, яких я люблю всім серцем. Нещодавно додому принесли пораненого Туракано… Він поєдинкував одночасно з Туркафінве та Куруфінве-молодшим, бо йому здалося, що котрийсь з них поглянув на Арельде не зовсім по-братньому.

— Стривай, — звів брову Фінарато, — я чув від гідних довіри осіб, що певна панна Лехте з роду, спокревеного з Мinya Nosse, є зарученою з Куруфінве-молодшим, і їхній злюб відбудеться найближчим часом…

— Саме так, — підтвердив Фіндекано, — але Турко[94] і Курво[95] не полишають улюбленої забави — полювання, а моя сестра теж є одною з найкращих учениць Ороме. Туракано вирішив, що непризвоїто князівні Attea Nosse гасати лісами з двома Феанаріонами, один з яких майже одружений…

— Але Арельде здається більше подобався Турко, — хмикнув Фінарато, — що ж до Куруфінве, то я щиро співчуваю діві, котра мала нещастя закохатися в цю зменшену подобу вуя Феанаро. Недарма пані Нерданель назвала його Атарінке[96] ще в дитинстві.

— Туракано, — зітхнув Нолофінвіон, — не бажає бачити поруч з нашою сестрою будь-кого з семи Феанаріонів.

Фінарато дивився на приятеля зі звичним лагідним усміхом.

— Ось поглянь, — сказав, — скоряючись загальній пошесті, я створив собі власного герба. На майбутнє… Такого скромного і мальовничого без отих вогняних знаків, що вже намуляли око всім добрим Нолдор Тіріону.

Юнак розгорнув шматок шовку і урочисто показав Фіндекано герб, вигаптуваний на ньому — арфа та смолоскип на зеленому тлі.

— Музика, — сказав лагідно, — пробуджує душі, а світло розганяє тьму. Вигаптувала його мені сестричка Артаніс, бажаючи подражнити старшого брата за зайву миролюбність.

— Так хто придумав герба? — засміявся Фіндекано, — ти, чи Артаніс?

— Він мені приснився, — мовив Фінарато, — а вірніше привидівся… Це було аpacen, милий брате… Я намагатимусь опікуватися тими, кому найбільше потрібна музика серця та живий вогонь душі.

— А тобі не привиділось часом, — спитав Нолофінвіон, — коли закінчиться оця війна кольорів та гербів?

— О, — вимовив Фінарато якимось зболеним голосом, — декого не спинить навіть своя та чужа погибель… Аби ж тільки своя… Я бачив власну смерть, вона чаїлася у тьмі і забирала любих мені nildor[97], перш ніж кинутись мені до горла… Але ми гинули не за візерунки на тканині, милий брате…

Фіндекано поблід. Його родич дивився вдалечінь тим відчуженим поглядом, який часом з’являється у ясновидців.

— Загибель у щасливому Валінорі? — спитав Нолофінвіон, силячись на усмішку, — ні, toron… Мовчи… Не говори, бо слово, як і музика, часом обростає плоттю…

— Так, забудемо, — труснув головою Фінарато, і в голосі його знову задзвеніло срібло, — до речі, я створив і родовий знак для всього Nelya Nosse… Не все ж Першому Дому зі спокревеними пишатися зірками на плащах — нехай і ми прикрасимо всіх вірних нашою відзнакою. Я навіть вже зробив собі персня з цим знаком і сьогодні вперше вдягнув його на палець…

Юнак витягнув лівицю, і Фіндекано побачив на його вказівному пальці чудової роботи золотого персня. Дві змійки з

1 ... 15 16 17 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астальдо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астальдо"