read-books.club » Фентезі » Гармонія (2), Анна Стоун 📚 - Українською

Читати книгу - "Гармонія (2), Анна Стоун"

12
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Гармонія (2)" автора Анна Стоун. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 131 132 133 ... 188
Перейти на сторінку:

- Після заходу сонця вам краще не виходити на вулицю! - раптом сказала управителька.

- Чому? - здивувалася Рада, відставивши чашку.

– Легенда у нас тут є! Після заходу сонця, кожну повню бродить цією місцевістю страшний слуга повелителя світу мертвих – Багатоголов. Розповідають, хто подивиться йому в очі, одразу втратить розум, і стане його здобиччю.

– Це просто страшні казки! – скептично глянув на жінку Альбрехт.

– Як знаєте. Просто попередила! Багатоголов страшний не тільки своїм справжнім виглядом! У нього справді багато голів! Але він дуже хитрий. І тому на початку вам може здатися, що бачите невинне цуценя, яке так і просить, щоб ви до нього підійшли! І тоді він набуває справжнього свого вигляду…

Рада мимоволі стиснула руку друга. Після всього пережитого її лякали виключно люди, а не якісь казкові істоти. Але від цієї історії чомусь мороз йшов по шкірі.

- Ми зрозуміли! Нам треба лише переночувати, а завтра вранці ми поїдемо! - відповів Альбрехт, вставши з-за столу.

- Звичайно! Головне очі заплющуйте, місяць то повний!

Посмішка жінки змусила Раду ще більше засумніватись у правильності вибору місця ночівлі. Але, подякувавши за вечерю, вони пішли у відведену їм кімнату.

- Ти як вважаєш, навіщо вона це розповіла? Хотіла налякати? – озирнулася Рада, піднімаючись сходами.

- Не впевнений! Є можливість, що це правда! Добре, що ми зупинилися не біля озера. Я цю історію вже сьогодні чув.

Рада зітхнула і почала підніматися по сходам. Хоч вони майже завжди мандрували разом, їм ще ніколи не доводилося спати на одному ліжку, хіба що в одній кімнаті. Якийсь час вони кидали погляди на ліжко, а потім, зустрічаючись очима, відводили їх, червоніючи.

– Головне, щоб про це ніхто не дізнався. Про нас і так багато чуток ходить. - нарешті сказав Альбрехт, розстібаючи сорочку.

Рада ще раз перевірила, чи зачинені двері до кімнати, намагаючись прибрати з лиця прикрі збентеження.

– Що? – здивувався Альбрехт.

- Я якось цього ніколи не соромилася... Але можеш відвернутися, я переодягнуся?

Альбрехт усміхнувся і,  кивнув. Все, що потрібно, він уже бачив, коли неодноразово рятував її від смерті. Але незважаючи на те, що він ставився до неї як до подруги, будь-яка дрібниця могла розбудити його почуття.

- Все! - Рада стояла в довгій нижній сорочці, перебираючи пальцями розпущене волосся.

Обернувшись, Альбрехт втратив дар мови.

- Яка ж ти все-таки гарна...

Дівчина зніяковіла, і повернулася до вікна, щоб він не побачив її палаючі щоки. Пізніше вона насварила себе за такі думки, але зараз їй хотілося, щоб він підійшов ззаду і стиснув в обіймах.

Рада затремтіла, відчуваючи кожною клітиною його дихання зовсім поруч.

- Рада ... – дівчина здригнулася, почувши його голос. – Я давно хотів тобі сказати…

Рада обернулася. Він сидів на ліжку, стискаючи рукою край простирадла.

– Що?

- Давно хотів сказати… Я до тебе відчуваю сильні почуття, але не такі, як раніше! Мені легко, я можу розмовляти з тобою, як із другом! Не боятися бути іноді смішним та незграбним! Мені подобаються наші дивні танці, наші чужі для цього світу пісні. Але... мені страшно. Що це, Радо?

Наслання минуло. Дівчина посміхнулася, присівши поряд.

- Знаєш, я теж часто відчуваю це почуття. Твоя присутність додає мені сил! Я ще ніколи ні з ким так не сміялася! Ти дивний, Ал. І ця твоя дивина робить тебе особливим, не таким, як тисячі інших! Це називається «платонічна любов». Чиста дружба, у якій відсутня пристрасть. Як у брата та сестри!

- Тобто у нас платонічне кохання? Я ніколи не чув такого!

- У вашому світі це не заведено! Як сказав Мерлін: люди не знають слова "подруга", треба бути або нареченою, або сестрою! Інакше підуть погані чутки!

Альбрехт згідно кивнув. Він давно не міг підібрати слова, щоб описати те, що відчував. А це виявилося так просто.

Завтра їх чекала довга дорога. Настав час лягати спати. Поїздки їх стомили. Позіхнувши, Рада обійшла ліжко і залізла під ковдру. Після короткої розмови атмосфера у кімнаті трохи розрядилася. Вони могли робити все в межах «платонічної любові», головне, щоб про це не дізнався Мерлін.

* * *

Глибокої ночі їх розбудило протяжне собаче виття. Різко сівши в ліжку, Рада відчула, як руки покриваються гусячою шкірою. У кімнаті було дуже холодно.

Скинувши ковдру, вона підійшла до вікна і відсмикнула штору. На подвір'ї було ясно. Біля воріт рухалася якась велика тінь. Дівчина кинулася до Альбрехта.

- Ал. Ал. Там щось страшне! Ал. Я боюсь!

Хлопець, відчуваючи, як вона тремтить, обійняв її. Дівчина уткнулася носом йому в груди

- Не бійся! Зараз розберемося! - відсторонившись, хлопець підійшов до вікна і знову відсунув штору.

Холод ковзнув по хребту, коли він побачив чиюсь велику тінь. Альбрехт не міг зрозуміти хто це. Тінь могла належати собаці чи якійсь іншій істоті.

Як не до речі, згадалися слова управительки: «Заплющуйте очі, на небі повний місяць». А саме на повний місяць у цій місцевості розгулює жахливий Багатоголов. І тут істота завила. Хлопець позадкував від вікна. Вило одразу шість собак. Чи шість його голів?

Альбрехт швидко засмикнув шторку і кинувся вдягатися.

- Я не вірю у цю казку. Але і вампіри для мене колись були страшилками для дітей.

Рада теж почала натягувати сукню.

- Потрібно терміново знайти когось! І закрити всі двері та вікна! Воно прямує сюди! - тремтячим чи то від страху, чи то від холоду голосом промовила вона.

Залишивши свої речі в кімнаті, вони побігли до сходів – спальня управительки була на першому поверсі. Всі вікна стояли навстіж. Тому довелося їх обережно закривати, намагаючись більше не дивитись на вулицю. Нарешті, збігши сходами, вони раптом застигли – хол змінився.

Вся підлога була в кривавих відбитках людських ніг та рук. Портрети у вітальні сполосовані кігтями. Люстра погрозливо розгойдувалася під стелею.

1 ... 131 132 133 ... 188
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гармонія (2), Анна Стоун», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гармонія (2), Анна Стоун"