read-books.club » Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

12
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 130 131 132 ... 167
Перейти на сторінку:
як ми зробили все можливе, аби тебе вбезпечити, плюнула нам в обличчя. Невже ти любиш того свого коханця-землянина дужче, ніж свій рід? Справа в цьому?

Наомі кивнула головою. Це було так, ніби саме від рідного сина вона почула все те, що Марко, через його лоск, не міг дозволити собі кинути їй в обличчя. Втім, за цими синовими словами крилося щире почуття, тоді як діждатися чогось такого від Марка було годі. Та й як діждатися, коли той, либонь, і не мав почуттів узагалі? Син увібрав у себе всі батькові риси, ото тільки що Маркова душа ховалася в недосяжній глибині його опухлої егоцентричності, а Філіп іще не дозрів. Філіпові боліло, що вона не просто покинула його, а покинула заради чоловіка родом із Землі. Зрада — тут це було не найприкріше слово.

— Мій рід, — мовила вона. — Дозволь, я розповім тобі про мій рід. Це поняття на два боки, але ними не є планети внутрішні й зовнішні. Не поясани та всі інші. Це зовсім не те. З одного боку тут люди, що хочуть більше насильства, й ті, хто хоче його менше. І байдуже, яку змінну величину ти вибереш, — ти знайдеш у ній щось від обох.

Я була різка з тобою того дня, коли впали на Землю ті скелі. Але то все були щирі мої думки. Твій батько і я завжди були на протилежних сторонах. І ми з ним ніколи й нізащо не замиримо. Але я гадаю, що ти, попри все, ще зможеш вибрати собі любішу з двох сторін. Навіть нині, коли ти начебто скоїв щось неспокутуване, ти можеш вибрати найзначущіше для тебе.

— Це лайно, — відказав він. — І ти лайно. Ти є земледовбана повія, та й завжди була така. Ти є маркітантка, що вишукує способу грішнолюбно заповзти до ліжка когось такого, хто здається тобі важливою персоною. Таке все твоє життя. Ти — ніщо!

Вона тільки згорнула руки на грудях. Усе, що він сказав, було така неправда, що навіть не зачепило, не поранило її. От ніби він просто назвав її собакою. Вона тільки й подумала про це: «Це ж останні слова, що ти сказав своїй матері. Й ти, скільки житимеш, шкодуватимеш за них».

Філіп крутнувся, рвонув двері.

— Ти б у кращих батьків народився! — сказала вона йому тієї миті, коли він загрюкнув за собою двері. Й не знала, чи він їх розчув.

Розділ сороковий. Еймос

Ті сімсот з лишком кілометрів від Віфлеєму до Балтімора, долані то пішим ходом, то на велосипедах, з усім тим випрошуванням чи викраданням їжі та обходами густонаселених територій Вашингтонської адмінзони, забрали чи не два тижні їхнього життя. А на чотириста з гаком кеме від балтіморської твердині до озера Вінніпесокі пішло у них якихось дві години. Ерік послав кудись Буч (чиє справжнє ім’я було якесь інше, а яке саме — Еймос не міг пригадати, бо забув одразу ж по тому, як йому це сказали) і ще двох, а тоді послав його з Кралюсею в іншу кімнату почекати, поки він переговорить із кількома людьми.

А ще за двадцять хвилин Еймос, Кралюся, Ерік і десятеро інших (чоловіки й жінки) уже стояли на даху аркологічної вежі, завантажуючись у два транспортні гелікоптери з логотипами «Аль-Аббік Сек’юриті» на бортах. Ерік не признався, чи ті гвинтокрили крадені, а чи орендовані в тієї охоронної служби, то Еймос і не допитувався. В такий момент отакі академічні питання були геть зайві.

Краєвиди, над якими вони пролітали, були пустельні. Золопад уповільнився, але ще ж не припинився. Сонце видніло іржавою плямою над західним небокраєм. Міста внизу перетікали одне в одне, а в проміжках між ними — ані деревця, ані латки трави. Вікна здебільшого вибиті. Вулиці й дороги кишіли машинами, але рухалися лиш декотрі з них. Нью-Йорк обминули, звернувши на схід. Тамтешній великий мол був розтрощений, затоплені вулиці мали вигляд каналів. Кілька великих хмарочосів завалились, лишивши по собі діри на обрії.

— А де ж це всі поділися? — голосно, перекрикуючи гучне хляпання крил, запитала Кралюся.

— Вони там, — теж кричма відказав Ерік, показуючи додолу калічною шуйцею, а здоровою правицею тримаючись за безпековий ремінь. — Усі там. Просто їх менше наразі, ніж було на тому тижні. Зате більше, ніж лишиться незабаром.

Як пролітали понад Бостоном, хтось пальнув у них ракетою з даху комерційно-торгівельного комплексу, але коптери її збили. Небо на сході було низько нависле й синцево-темне, й Еймос подумав, чи не грозові то хмарища. А призахідна заграва була барви крові.

— А чи не буде нам біда, якщо лопаті покриються льодом? — запитав Еймос пілота, але відповіді не отримав.

Вони приземлилися на летовищі за кілька кеме на південь від озера, але ще до посадки Еймос устиг охопити поглядом місцевість: низькі пагорби тримали воду немовби у масивній пригорщі. По озеру були розсипані десь чи не дванадцять острівців: деякі так само переповнені будівлями, як і береги, а інші — з невеличкими стриженими гаями, що означало: тамтешні власники досить багатенькі, щоб дозволити собі таку розкіш. Посадковий майданчик являв собою квадрат плавучої кераміки, який і досі ще блимав червоними та жовтими вогнями — для візуальних приземлень.

Коли ж вони врешті добулися до краю води, то переконалися: зблизька воно далеко не така краса, як видавалося звіддалік. Вода смерділа дохлою рибою, а на поверхні лежала верства попелу, от мов хто притрусив цю місцину крейдяним порошком. Ерікові люди пішли вбрід, а коли вода сягнула їм вище колін, кинули на плесо три важкі пакунки, що вмить розгорнулися, обернувшись міцними чорними надувними човнами. На той момент, коли вони поплив­ли до острова Гримучки, небо пойнялося абсолютною чорнотою. Ані тобі місяця, ані жодної зірочки, ба навіть ніякого світлового забруднення підсвіткою з землі. Ніч була така чорна, мов як головою в щільно-чорний мішок.

Вони крутнулись і попрямували до північної сторони острова, звідки широкий міст на палях із нержавійки вів до посадкового майданчика. Берег тут був поцяткований ангарами та човнярнями — такими коробками для цяцьок багачів, які були завбільшки з багатоквартирні будинки для тисяч пенсіонерів-базовиків. Надувний човен, у якому опинилися Еймос із Кралюсею, швидко подолав обраний відтинок плеса. Човнярня, котру вони обрали, була вифарбована в ясно-блакитний колір, але невідомо, що було поза світляними колами їхніх ліхтариків. Пошуки ключів тривали рівно хвилину: знайшлася в’язка на тичці, що стирчала з темної води. Кралюся нахилилася, простягла тонку свою руку й набрала ряд цифр. Протягом секунди видавалося, ніби це не спрацювало, але потім двері

1 ... 130 131 132 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"