Читати книгу - "Камінний господар, Леся Українка"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Дон Жуан
Я слово честі дав її носити.
Анна
Ах, слово честі?
(Встає).
Дякую, сеньйоре,
що ви мені те слово нагадали.
(Надіває знову убір і свою обручку і хоче відійти).
Дон Жуан
(падає на коліна)
Я вас благаю, донно Анно!
Анна
(з гнівним рухом)
Годі!
Доволі вже комедії! Вставайте!
(Обертається і бачить командора, що наближається від дому до альтанки).
Прошу вас, дон Гонзаго,
проведіть мене нагору знову.
Командор
Донно Анно,
скажіть мені того сеньйора ймення.
Анна
Той лицар - наречений Долоріти.
Інакше він не сміє називатись.
Дон Жуан
У мене єсть імення - Дон Жуан.
Се ймення всій Іспанії відоме!
Командор
Ви той баніт, кого король позбавив
і честі, й привілеїв? Як ви сміли
в сей чесний дім з’явитись?
Дон Жуан
Привілеї
король дає, король і взяти може.
А честь моя, так само, як і шпага,
мені належать - їх ніхто не зломить!
Чи хочете попробувати, може?
(Вихоплює шпагу і стає в позицію до поєдинку).
Командор
(закладає руки навхрест)
З банітами ставать до поєдинку
не личить командорові.
(До Анни)
Ходім.
(Бере Анну під руку і рушає, обернувшись плечима до Дон Жуана).
Дон Жуан кидається за командором услід і хоче проткнути його шпагою. З тіні виринає «Чорне доміно» і хапає Дон Жуана за руку обома руками.
«Чорне доміно»
(незміненим голосом, так що можна пізнати голос Долорес)
Немає честі нападати ззаду!
Анна оглядається. Дон Жуан і Долорес вибігають за браму.
Командор
Не оглядайтесь.
Анна
Вже нема нікого.
Командор
(випускає Аннину руку і зміняє спокійний тон на грізний)
Він як сюди дістався, донно Анно?
Анна
Кажу ж вам, як Долорес наречений.
Командор
Чого ж було стояти на колінах?
Анна
Кому?
Командор
Та вже ж йому тут перед вами!
Анна
Не навпаки? Ну, то про що ж розмова?
Командор
І ви могли дозволити…
Анна
Мій боже!
Хто ж дозволу на сії речі просить?
Се, може, та кастільська етикета
наказує звертатися до дами:
«Дозвольте, пані, стати на коліна».
У нас за сеє кожна осміяла б.
Командор
Як ви привикли все збувати сміхом!
Анна
Та змилуйтесь! Якби я кожен раз,
відкоша даючи, лила ще сльози,
то в мене б очі вилиняли досі!
Невже б вам справді так сього хотілось?
Вам дивно се, що я за ним услід
не простягаю рук, не плачу гірко,
не сповідаюся тут перед вами
в злочинному коханні, що мов буря
налинуло на серце безборонне?
Була б я мов Ізольда 6 в тім романі,
та шкода, я до того не в настрої,-
якраз охоту маю до фанданга!
О! чую, саме грають… la-la-la!..
Ходім, дон Гонзаго! Я полину,
як біла хвиля, у хибкий танець,
а ви спокійно станете, мов камінь.
Бо знає камінь, що танок свавільний
скінчить навіки хвиля - коло нього.
Командор веде Анну попід руку нагору, де танцюють.
Печера на березі моря в околиці Кадікса. Дон Жуан сидить на камені і точить свою шпагу. Сганарель стоїть коло нього.
Сганарель
Навіщо ви все точите ту шпагу?
Дон Жуан
Так, звичка.
Сганарель
Ви ж тепер на поєдинки
вже не виходите.
Дон Жуан
Не маю з ким.
Сганарель
Хіба людей не стало?
Дон Жуан
Всі ті люди
не варті сеї шпаги.
Сганарель
Може, й шпага
когось не варта?
Дон Жуан
(грізно)
Ти!!
Сганарель
Пробачте, пане,
то жарт безглуздий. Я вже й сам не тямлю,
де в мене тії дурощі беруться,-
от наче щось сіпне!
Дон Жуан
Іди! Не застуй!
Сганарель, посміхнувшись, виходить. Дон Жуан далі точить шпагу.
Ет, знову пощербив! Геть, на зламання!
(Кидає шпагу).
Сганарель
(вбігає, швидко і нишком)
Мій пане, утікаймо!
Дон Жуан
Ще чого?
Сганарель
Нас викрито. Я бачив: недалечко
чернець якийсь блукає.
Дон Жуан
Ну то що?
Сганарель
Се шпиг від інквізиції, напевне,
а може, й кат з отруєним стилетом.
Дон Жуан
Шпигів я не боюся - звик до них,
а шпага в мене довша від стилета.
Веди ченця, коротша буде справа.
Скажи йому, що сповіді бажає
всесвітній грішник Дон Жуан.
Сганарель
Гаразд.
Ви не дитина, я при вас не нянька.
Виходить і незабаром приводить в печеру ченця, невисокого на зріст, тонкого, в одежі «невидимок» - в чорній відлозі (каптурі), що закриває все обличчя, тільки, для очей у ній прорізані дірки.
Дон Жуан
(встає назустріч із шпагою в руках)
Мій отче, або, може, краще - брате,
чому завдячую такі святії
одвідини?
Чернець робить рукою знак, щоб Сганарель вийшов.
Ти вийди, Сганарелю.
(Бачачи, що Сганарель
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Камінний господар, Леся Українка», після закриття браузера.