Читати книгу - "Франческа. Володарка офіцерського жетона"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Франческа схлипнула. Я зітхнув.
— Треба покликати Сару. Cara mia, покличеш її? А я тим часом заберу цей і поставлю сюди два нові. Маю ще півгодини.
— Ну як же так? — Сара навіть не здивувалась і спитала просто так, для дотримання церемоній. Вона прекрасно собі уявляла, що «так» статися могло. Ще й як могло!
— Сьогодні ж середа! Усе за розкладом. Сьогодні катастрофа.
— Сьогодні четвер, дурнику! — поправила мене добра напарниця і знову зітхнула. — «Тепер і по четвергах, за півціни».
— Ти, Джорджіо, поставив тимчасові монітори? Я сьогодні замовлю нові, — сказала Сара. — Але зараз пришлю до вас представника HR, поясніть йому, як це сталося. Потрібно скласти рапорт, щоб сходи перенесли з центру під ліву стіну і обов’язково зробили перила. А центральний прохід закриємо і поставимо тут крісло для професора Рассела. Гаразд?
— Чудово! — і ми нарешті почали зміну.
«Представником HR» виявився молодий хлопець — ми його раніше не бачили.
— Луїс! — хлопець широко всміхнувся. — Я повинен скласти рапорт, і щоб уявити, що тут сталося, мені потрібно поставити вам кілька запитань. Почнімо з вас, якщо не заперечуєте, — звернувся Луїс до Франчески.
— Я тим часом продовжу кейс, — і я сів за станцію.
Луїс із Франческою стали біля входу і почали тихо говорити. Дівчина розмахувала руками, а хлопець щось швидко писав у блокнотику. Хвилин через десять прийшла моя черга.
— То як усе було?
— Франческа захопилася нашими планами і не помітила сходинку. Перечепилася й полетіла вперед. Я стояв поряд і вловив її, щоб не розбила голову об ріг стола, — спокійно пояснив я. — Так вийшло, що я при цьому штовхнув стіл, і монітори впали. Це моя вина.
Хлопець перестав писати й подивився на мене.
— Це була ваша вина?
— Так.
— Тобто ви могли уникнути руйнувань, але ви зробили те, що зробили?
— І так, і ні. Ми не могли уникнути руйнувань. Якби я не розбив монітор, то моя напарниця розбила б голову через незручне розташування сходинки, де ми щодня ходимо. От якби ми перенесли…
— Зачекайте, будь ласка! Тобто монітор розбили ви?
— Це ж очевидно.
— А ви могли б зловити свою напарницю і не розбити монітор?
— Теоретично так, але, на жаль, я стояв занадто близько до стола. Тому я по інерції його штовхнув.
— Ви? — перепитав Луїс.
— Так! — я вже почав злитися. Що за дурнуваті питання він мені ставить?!
— О’ке-ей… — протяг Луїс і закрив блокнот. — Дякую, приємно було познайомитися!
— Взаємно.
— Я ем-м… Ще поставлю кілька запитань вашій напарниці і більше не відриватиму вас від справ!
— Ви дуже люб’язні!
Луїс підійшов до Франчески і щось її спитав. Нотатник при цьому він не розкривав. Дівчина ствердно кивнула головою. Луїс позадкував до дверей, помахав нам рукою і зник. Ми продовжили зміну.
— …Уявляєш?! — емоційно розповідала сицилійка оператору головної ланки, Дженіфер із Г’юстона. — Він просто впав, і pizdiets!
— А що таке piz… як ти там сказала?
— Pizdiets. Це типу «дуже скрутна ситуація».
— А якою це мовою?
— Російською.
— Piz… OMG, як там далі?!
— …diets!
— А від чого це слово походить? Це те саме, що лайно?
— Не зовсім. Це… Джорджіо, я забула, що таке «pizdiets»? Від якого слова воно утворене?
— Це ем-м-м… Франческо, якого біса? Я повинен це пояснювати в ефірі?! Це брутальна лайка, не вельми пристойна. От навіщо ти скрізь ліпиш це слівце? Ти ж знаєш, що мене це злить!
— О’кей, о’кей, о’кей, caro mio! Заспокойся! Calm down! Я говоритиму «haplyk»! Не «pizdiets», а «haplyk»!
— Франческо!
— А що таке «khapilik»? — не відставала Дженіфер.
— Haplyk — наприкінці, як «Jonny».
— Hap… Чорт, як ви це вимовляєте?!
— Це те саме, що й «pizdiets», тільки Джорджіо реагує на нього не так бурхливо.
— Франческо!
У навушнику чути було хихотіння Трейсі.
На другій перерві ми зустріли на кухні Сару. Вона була червона від реготу.
— Ну ви даєте! Луїс сьогодні перший день на роботі, а ви йому вже встигли винести мозок!
— Ніхто нічого йому не виносив. Навіщо ти нас демонізуєш?
— Ага, ага. Що ви йому наговорили?
— Та що ми могли наговорити?! — обурився я. — Що було, те й сказали!
На цих словах Франческа чомусь густо почервоніла й стала схожа на помідор.
— Луїс каже, що ви вигороджуєте одне одного, і він не може визначити, хто з вас бреше.
— Тобто?! Франческо, що ти йому наговорила?!
Дівчина закліпала очима.
— Та що, я нічого…
— Вона сказала, що перечепилася через сходинку, полетіла й штовхнула стіл! — давлячись сміхом, сказала Сара.
— Не зрозумів?! А я?! Ragazza mia, якого біса?! А я?! — моєму обуренню не було меж.
— Я думала, він тільки мене питатиме про причину, — засопіла дівчина. — А тебе питатиме щось інше — як краще зробити обхід.
— Чого це ти так вирішила?!
— А нащо витрачати час і питати нас обох одне й те саме? Це ірраціонально.
— Ти невиправний математик!
Сара просто ридала від сміху.
— Я йому сказала, що з вами це звичайна історія! Бідний Луїс! Та ви йому всі шаблони поламали!
— Подумаєш, який ніжний… — пробурмотіла Франческа. — Прямо нічого йому не скажи…
— «Ласкаво просимо в божевільню!» — широко усміхнулася МакКарті. — Я йому так і сказала!
* * *
Зачіска — штука відповідальна. Це як частина вашого обличчя. А точніше, навіть не частина, а друге ваше обличчя. Бо деколи зачіска говорить про людину красномовніше за її фізіономію.
Франческа доймала мене вже другий тиждень.
— Джорджіо, ну як мені постригтися? Коротко? Ще коротше? Чи відпускати? А може, пофарбуватись?
Я відірвався від розрахунків. Через тріскотню напарниці все одно не вдавалося зосередитися. До того ж, якщо не звертати уваги на наполегливі запитання, можна було нарватися на кидок апельсиновою шкуринкою в голову.
— Франческо, mia bambina, в тебе волосся чорне, як ніч, і жорстке, як мідний дріт. Щоб на нього ліг перманентний колір, ти повинна спочатку його висвітлити. До речі, знаєш, чим висвітлювали волосся дами при дворах французьких королів у Середньовіччі?
— Чим?
— Собачою сечею!
— Фу, Джорджіо!
— А ти думаєш, що вони купували фарбу з олією жожоба у крамницях? Що було під рукою, тим і вибілювали.
— Можна і без відбілювання…
— Можна, але це радше барвник для тимчасового фарбування.
— Гм. А ти як знаєш?
Я зітхнув.
— Та був в мене досвід…
— Фарбувався?!
— Угу. Понад двадцять років тому. З’явилася така дурна забаганка. А на моє чорне волосся ніяка фарба не лягала. Довелося вибілитись, а далі вже класти фарбу.
— Щоб мені дупа надвоє репнула! Ти був блондином?!
— Якби ж. Я був рудий, як сонце при заході. Як твій апельсин. Як новенька мідна монета.
— А-а-а-а! Я хочу на це подивитися!
— Запевняю тебе, ти не хочеш на це дивитись. І я не хотів, тому в той же вечір справді довелося стати блондином, але попелястого кольору. Видовище було кошмарне — волосся на дотик нагадувало брудну мочалку. Чи сиве волосся, яке стара баба не мила з півроку.
— Фу, Джорджіо!
— Ну а що, — гмикнув я. — Що було, те було. Відтоді я в блондинство не граюся.
Франческа намотала свої цупкі кучері на палець і задумано вдивлялася в тугі кільця.
— Ну добре, — сказала нарешті. — К бісу фарбування. А що тоді? Гривку зробити? Постригтися коротко? Чи волосся розпрямити, як у Сари?
— Ой, ні. Не треба розпрямляти. Ти вже раз робила, я на все життя запам’ятав!
— Та ну тебе… — почервоніла дівчина. —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Франческа. Володарка офіцерського жетона», після закриття браузера.