read-books.club » Детективи » Селище, Міхал Шмеляк 📚 - Українською

Читати книгу - "Селище, Міхал Шмеляк"

35
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Селище" автора Міхал Шмеляк. Жанр книги: Детективи / Бойовики. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 70 71
Перейти на сторінку:
її досі. Вони абсолютно не вмішуються в те, що я хочу написати, і це велика втіха для автора. Я хотів би подякувати Рафалу Бєльському, Пьотру Штерналу та Івоні Крупінській та решті команди, яка доклала багато зусиль, щоб мої книжки дійшли до читачів і одержали статус бестселера.

З повагою,

Ваш автор.

 

Переклад: Марченко Володимир Борисович, 2024 рік

[1] У нас цей телесеріал відомий як "Секретні матеріали".

[10] Раритети. Майже як наші "платівки на кістках", але в Польщі вони "нарізалися" не на рентгенівській плівці, а на товстенькому прозорому пластикові, а потім наліплювалися на поштову листівку. В СРСР цим, переважно, займалися на курортах.

[11] Прозяки (proziaki) – популярний у багатьох народів хліб на соді. В Польщі популярний в Підкарпатті, в гірських районах південного сходу Польщі. Назва походить від того, що соду тут називають "проза".

[12] Карплі (karple) – обручі з дерева чи металу, які запобігають ногам провалюватися в глибокому снігу, подібні до снігоходів народів Півночі.

[13] Реколекції (rekolekcje) – в католицизмі це навчання, поєднане з евхаристією (прийняттям причастя), яке має на цілі укріплення віри та моральне відновлення.

[14] Берлоце (місцева говірка) – солом'яні чоботи, що взимку надягають на нормальне взуття; вони гріли ноги та полегшували ходіння по снігу.

[15] Ченстоховська рима - вид римованого сполучення слів, який є банальним, загальновідомим, надто часто вживаним поєднанням (дієслово з дієсловом; іменник з іменником; прикметник з прикметником). Наприклад: "кохання – валяння", "лісок – пісок", "жити – пити"...

[16] В  оригіналі прізвище героя Ryś, що вимовляється як "Ришь", а означає "рись".

[17] Найбільш відома фірма з виробництва шоколадних цукерок в Варшаві, заснована в середині ХІХ століття і діюча до нашого часу. Найбільш відомий винахід власника фірми, Еміля Веделя: цукерки "Пташине молочко".

[18] Чупага - топірець польських та чеських і словацьких горян. Дуже розповсюджена туристична пам'ятка.

[19] Виключно для тих, хто не дуже цікавиться спортом: дууууже відомі польські футболісти на цей час.

[2] Футболісти зі збірної Польщі на Чемпіонаті світу 1978 року.

[20]  "А життя його - праця тяжка, і титул його - народ народів; З матері чужої кров його - давні герої; А ім'я йому - сорок чотири. Слава! Слава! Слава! (А. Міцкевич "Дзяди", Видіння ксьондза Петра). До речі, Вальдемар Лисяк главу, присвячену Наполеонові, в книзі "Безлюдні острови", теж назвав "Сорок чотири".

[21] Нагадую: "пси", "глини" - це прізвиська міліціонерів (і поліцейських) в Польщі.

[22] Ришард Ян Шурковські (12 січня 1946, Сьвебодув — 1 лютого 2021, Радом) — польський шосейний велосипедист, дворазовий срібний призер олімпійських ігор, чотириразовий призер чемпіонату світу з шосейних велогонок, а також дворазовий чемпіон Польщі з цього ж виду спорту.

[23] Католицький чернечий орден камедулів (камальдульянів) був заснований в ХІ столітті. Це була конгрегація відлюдників, які ходили босоніж, носили білу одіж і виснажували себе суворим постом.

[3] Чисто для довідки: "В пустелі і в джунглях" (W pustyni i w puszczy) роман Генрика Сенкевича, обов'язковий для читання матеріал польських школярів. Дуже хороша книжка. Є чудовий фільм 1973 року (з радянським дубляжем).

[4] Нічна служба (в оригіналі – pasterka). Меса, яку католики відвідують опівночі в Різдво, з 24 по 25 грудня по всій Польщі. Близьким перекладом назви буде Пастуша меса, маючи на увазі біблійних пастухів, яких відвідав ангел і розповів про народження Христа. 

[5] Не фарба, а гора, найвища вершина Карконошів, 1603 м; не забувайте, що дія книги відбувається в Карконошах.

[6] "07, відгукнись" (07 zgłoś się) – польський детективний телесеріал,що демонструвався в 1976-1987 роках (21 серія, 5 сезонів). В ролі поручика Славоміра Боревича – Броніслав Чешляк.

[7] "Певекс" – мережа магазинів, де на валюту можна було купити елітні товари.

[8] ПКС – Підприємство автомобільного сполучення (Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej) – головний автобусний перевізник в Польщі.

[9] Якщо хочете більше дізнатися про Вники і костел – читайте книгу Міхала Щьмєляка "Вники" (наприклад: https://yakniga.org/mihal-shmelyak/ebooks/vniki).

1 ... 70 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Селище, Міхал Шмеляк», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Селище, Міхал Шмеляк"