read-books.club » Фентезі » Граф Дракула 📚 - Українською

Читати книгу - "Граф Дракула"

225
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Граф Дракула" автора Брем Стокер. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 70 71 72 ... 102
Перейти на сторінку:
class="p1">— Що ж, ви залишили ящики в передпокої?

— Так, це був великий передпокій, абсолютно порожній.

Я зробив ще одну спробу дізнатися якнайбільше.

— А ключів у вас не було ніяких?

— Мені не потрібно було ні ключів, ні чогось іншого, бо старий сам відчинив двері та сам зачинив їх за мною, коли я переніс усе на місце. Я не пам'ятаю всього точно — прокляте пиво!

— І не можете пригадати номер будинку?

— Ні, сер, але ви й так зможете легко знайти його. Такий високий будинок із кам'яним фасадом і аркою вгорі, з високими сходами перед дверима. Я добре пам'ятаю ці сходи, по них я й тягав ящики разом із трьома волоцюгами, які хотіли одержати на чай. Старий дав їм по шилінгу; бачачи, що їм так багато дають, вони почали вимагати ще, тоді старий схопив одного з них за плече, збираючись спустити його зі сходів, і лише тоді вони пішли, лаючись.

Я вирішив, що дізнався цілком достатньо, аби знайти той будинок, і, заплативши своєму новому приятелеві за інформацію, поїхав на Пікаділлі. Тут спало мені на думку: граф же сам міг прибрати ці ящики. Якщо так, то не можна гаяти ні хвилини, оскільки тепер він може це зробити у будь-який час.

Біля цирку Пікаділлі я відпустив кеб і пішов пішки. Недалеко від білої церкви я побачив будинок, схожий наописаний Блоксменом. Будинок мав такий запущений вигляд, ніби в ньому давно вже ніхто не жив.

На Пікаділлі мені більше нічого було робити, тому я обійшов будинок ззаду, щоб подивитися, чи не дізнаюся я тут ще чого-небудь. Там метушливо літали чайки. На Пікаділлі я розпитував грумів[30] і їхніх помічників, чи не можуть вони що-небудь розповісти про порожній будинок. Один із них сказав, що, за чутками, його недавно зайняли, але не відомо, хто. Він сказав ще, що раніше тут висіло оголошення про продаж будинку і що, можливо, Мітчел і Кенді, агенти, яким доручили продаж, щось і зможуть сказати з цього приводу, бо, наскільки він пам'ятає, він бачив назву цієї фірми на об'яві. Я прагнув не давати взнаки, наскільки мені це було важливо; і, подякувавши йому, як завжди, півсовереном, пішов далі. Сутеніло, наближався осінній вечір, тому я не хотів гаяти часу. Розшукавши в адресній книзі адресу Мітчел і Кенді в Берклі, я негайно вирушив до контори на Секвіл-стріт.

Пан, який зустрів мене, був неймовірно люб'язний, але настільки ж нетовариський. Сказавши, що будинок на Пікаділлі проданий, він вважав питання вичерпаним. Коли я запитав, хто його купив, він широко розплющив очі, трохи помовчав і відповів:

— Він проданий, сер.

— Перепрошую, — сказав я так само люб'язно, — але з особливо важливих причин мені необхідно знати, хто його купив.

Він помовчав, потім, ще вище піднявши брови, знову лаконічно повторив:

— Він проданий, сер.

— Невже, — сказав я, — ви більше нічого мені не скажете?

— Ні, нічого, — відповів він. — Справи клієнтів Мітчел і Кенді переховують у надійних руках.

Сперечатися не мало сенсу, отже, вирішивши все ж таки розійтися по-доброму, я сказав:

— Щасливі ваші клієнти, що у них такий гарний повірений, який ревно захищає їхні інтереси. Я сам юрист, — тут я подав йому свою візитну картку. — У цьому разі я дію не з простої цікавості, а за дорученням лорда Годалмінга, який хоче дізнатися про деякі подробиці щодо того майна, котре, як йому здається, недавно продавалося.

Ці слова змінили справу, і він відповів люб'язніше:

— Якби я міг, то охоче надав би вам послугу, особливо лордові Годалмінгу. Ми виконували його доручення і, між іншим, найняли для нього декілька кімнат, коли він був ще Артуром Холмвудом. Якщо хочете, залиште його адресу, я поговорю з представниками фірми з цього приводу і, в будь-якому разі, сьогодні ж напишу лордові. Якщо буде можливо, я із задоволенням відступлю від наших правил і повідомлю необхідні його ясновельможності відомості.

Мені необхідна була підтримка друга, а не ворога, тому я дав адресу лікаря Сьюарда і пішов. Уже стемніло; я добряче втомився і зголоднів. В «Аеро-Бред компанії» я випив чашку чаю і наступним поїздом виїхав до Перфліта.

Усі були вдома; Міна виглядала втомленою і блідою, але прагнула здаватися веселою і ласкавою. Мені було боляче, що доводиться все приховувати від неї і тим завдавати клопоту. Слава Богу, завтра це скінчиться.

Я не міг розповісти іншим про свої останні відкриття, доводилося чекати, доки піде Міна. Після обіду ми трохи музикували, аби відволіктися від навколишнього жаху, а потім я провів Міну до спальні і попросив її лягти спати. Цього вечора Міна здавалася особливо ласкавою та сердечною і ні за що не хотіла мене відпускати, але мені потрібно було ще багато про що переговорити з друзями, і я пішов. Слава Богу, наші стосунки аніскільки не змінилися через те, що ми не у все посвячуємо один одного.

Повернувшись, я застав усіх друзів біля каміна в кабінеті. У потягу я все точно записав до щоденника, тому мені довелося тільки прочитати їм свій запис; коли я скінчив, Ван Хелзінк сказав:

— Чимало, проте, довелося вам попрацювати, друже Джонатане. Зате тепер ми напевно напали на слід зниклих ящиків. Якщо всі вони знайдуться в тому будинку, то й справі швидко настане кінець. Але якщо деяких із них не виявиться, то доведеться знову вирушати на пошуки, доки ми не знайдемо всіх ящиків, після чого нам залишиться лише одне — примусити цього негідника померти природною смертю.

Ми сиділи мовчки, як раптом містер Моріс запитав:

— Скажіть, як ми потрапимо до цього будинку?

— Але потрапили ж ми в перший, — швидко відповів лорд Годалмінг.

— Артуре, це велика різниця. Ми зламали будинок у Карфаксі, але тоді ми були під захистом ночі і загородженого стіною парку. На Пікаділлі буде набагато важче, байдуже, вдень чи вночі. Я дуже сумніваюся, що нам вдасться туди потрапити, якщо цей індик-агент не дістане нам якихось ключів; можливо, завтра ми одержимо від нього листа, тоді все з'ясується.

Лорд Годалмінг спохмурнів і зосереджено заходився крокувати сюди-туди кімнатою. Потім, поступово уповільнюючи кроки, він зупинився і, звертаючись по черзі до кожного з нас, сказав:

— Квінсі міркує абсолютно правильно. Злам приміщення — річ дуже серйозна; один раз вийшло прекрасно, але цього разу це складніше. Хіба тільки ми знайдемо ключі від будинку у графа.

Оскільки до ранку ми нічого не могли зробити і доводилося чекати на лист Мітчела, вирішили влаштувати перепочинок до завтра. Ми досить довго сиділи, палили, обговорили

1 ... 70 71 72 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Дракула», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Граф Дракула"