Читати книгу - "Високий Мисливець"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Гадаю, що всього цього не треба розповідати. То було надто жорстоке втручання «цивілізованих» людей у життя джунглів, і розповіді про нього, мабуть, не витримають твої нерви, читачу, хоч усе те, на жаль, правда.
А. В. Ф.
Примітки
1
Кум (ісп.).
(обратно) 2Чамакоки — велике індіанське плем'я в Парагваї, яке й досі живе між Форте Олімпо і Байя Негра. На цій території в XVII столітті жили кадувеї, перш ніж переселились на бразільський берег річки Парагвай.
(обратно) 3Велика крилата блощиця, що має огидний запах (португ.).
(обратно) 4Чиригуани — плем'я, що живе на кордоні між Аргентіною та Болівією, близьке до народу гуарані в Парагваї.
(обратно) 5Егрет — білосніжне пір'я південноамериканських чапель. На початку сторіччя цінувалось на вагу золота як рідкісна і коштовна оздоба жіночих капелюшків.
(обратно) 6Солона Річка (португ.).
(обратно) 7Кліщ (ісп.).
(обратно) 8Пірана (португ.) — хижа риба з надзвичайно гострими зубами, яка водиться в деяких південноамериканських річках.
(обратно) 9Колорадос (ісп.) — червоні. Назва політичної партії в Парагваї наприкінці XIX століття, мала прогресивну програму, але негідних лідерів, які прагнули задовольнити власні інтереси, використовуючи народні заворушення.
(обратно) 10Дерево, цінна деревина якого містить багато дубильних речовин (ісп.).
(обратно) 11«Хто обкрадає злодія, тому відпускаються гріхи на сто років» (португ.).
(обратно) 12«Порядок і прогрес» (Ordem е progresso) — девіз на бразільському державному гербі.
(обратно) 13Християнин; так називають і цивілізованих індіанців та метисів на відміну від інших індіанців, на яких кажуть інфієлес, тобто тубільці (ісп.).
(обратно) 14Корентинець — мешканець провінції Коррієнтес в Аргентині. Здебільшого метиси або цивілізовані індіанці гуарані.
(обратно) 15Лісник, знавець бразільських джунглів (португ.).
(обратно) 16Дрібний південноамериканський хижак типу єнота (гуарані).
(обратно) 17Чиновник, який займається справами індіанців (португ.).
(обратно) 18Хлопці зі списами (португ.).
(обратно) 19Тумраги — колись велике індіанське плем'я, що жило в Парагваї на південь від Форте Олімпо; славилося своїми лікарями-чарівниками, які мали великий досвід у лікуванні ран і хвороб природними засобами. Нині там животіє лише кількасот людей.
(обратно) 20Торпедера (португ.). — канонерський човен.
(обратно) 21Рідкісна дводишна риба в парагвайських болотах, яка дихає поперемінно зябрами й легенями. В Європу її одним з перших привіз автор цієї книжки А. В. Фріч.
(обратно) 22Осіута — озеро у внутрішніх районах Гран Чако, куди чамакоки сходилися на свої релігійні свята. Тепер у цих місцях добувають нафту.
(обратно) 23Кепстейн (англ.) — дорогий тютюн.
(обратно) 24Дерево з білими квітками (ісп.).
(обратно) 25Гора в центральному Парагваї, в перекладі на українську мову — Цукрова Голова (ісп.).
(обратно) 26Сарсапарілла (ісп.) — південноамериканська рослина, містить цінні лікувальні речовини.
(обратно) 27Ароба (ісп.) — староіспанська міра ваги приблизно 11,5 кг.
(обратно) 28Дрібний південноамериканський хижак (гуарані).
(обратно)Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Високий Мисливець», після закриття браузера.