read-books.club » Фантастика » Поштова лихоманка 📚 - Українською

Читати книгу - "Поштова лихоманка"

258
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Поштова лихоманка" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 65 66 67 ... 100
Перейти на сторінку:
яка, як він одразу помітив, аж ніяк не нетямилася від хвилювання. 

— У цьому місті є лікарня? — спитав він. — Чи хоч би пристойні лікарі? 

— Є безкоштовний госпіталь леді Сибіл, — відповіла панна Любесерце. 

— Він нормальний? 

— Дехто з пацієнтів виживає. 

— Ну то це ж нормально, так? Негайно відвезіть його туди! Я маю повернутись по кота! 

— Ви збираєтеся повернутись туди по кота? 

— Це пан Підкажи, — офіційним тоном сказав Стенлі. — Він народився в Поштамті. 

— Не будемо сперечатися, — сказав Мокр, повертаючись, щоб іти. — Пригляньте за паном Шелягом, гаразд? 

Панна Любесерце поглянула на заляпану кров’ю сорочку старого. 

— Але він так виглядає, ніби якась потвора намагалася його... — почала вона. 

— На нього щось впало, — коротко сказав Мокр. 

— Це не могло... 

— На нього щось впало, — повторив Мокр. — Ось що сталося. 

Вона поглянула йому в обличчя. 

— Гаразд, — погодилась вона. — На нього щось впало. Щось із великими кігтями. 

— Ні, просто там стирчали цвяхи чи щось таке. Кожному ясно. 

— Ось що сталося, так? — промовила панна Любесерце. 

— Атож, — підтвердив Мокр і рушив геть, перш ніж пролунали нові запитання.  

«Вплутувати Сторожу немає сенсу, — думав він, поспішаючи до входу. — Вони топтатимуться тут і там, нічого не з’ясують, але, з мого досвіду, завжди прагнуть кого-небудь заарештувати. Чому ви вважаєте, що це справа рук Хаббара Злотного, пане... Губперук, правильно ж? Ах, ви здогадуєтесь, так? Ви маєте такий дар, еге ж? Дивовижно: ми часом теж про щось здогадуємося. У вас якесь знайоме обличчя, пане Губперук. Звідки ви?» 

Ні, шукати підтримки у Сторожі не варто. Вони можуть лише завадити. 

Одне з верхніх вікон вилетіло, і язики вогню взялися лизати краєчок даху; під дощем осколків скла Мокр, пригнувшись, пірнув у двері. Щодо Підкажи... що ж, він мусить знайти клятого кота. Якщо він не зможе, це все стане несмішно. Якщо він хоч трішечки не ризикне життям і хоч шматочком тіла, він більше не зможе бути собою.  

Він справді це подумав? 

О боги. Він втратив своє «я». Він ніколи не мав твердого уявлення, звідки воно взялося і як, але тепер він його втратив. Ось що стається, коли погоджуєшся працювати за зарплатню. І хіба не застерігав його дідусь триматися подалі від жінок, нервових, як голені мавпочки? Тобто насправді ні — дідусь завжди більше цікавився собаками та пивом... А мусив би застерегти.  

Картина тіла пана Шеляга без кінця стукала в його свідомість. Воно мало такий вигляд, ніби його зі страшною силою вдарило щось із кігтями, й лише товста уніформа врятувала старого від того, щоб його розкрили, як вустрицю. Але це було не схоже на вампіра. Вони діяли куди акуратніше. Такі методи були б марнотратством найкращих харчів. Втім, він підібрав дорогою уламок розтрощеного стільця. Уламок був якраз годящим. Перевага удару кілком у серце в тому, що це смертельно не лише для вампірів. 

У вестибюлі обвалилася ще частина стелі, але він мав змогу пробратися між уламками. Головні сходи були саме з цього кінця, і цілком неушкоджені, хоча дим килимом стелився по підлозі; в іншому кінці вестибюля, де раніше громадилися гори старезних листів, досі ревіло полум’я.  

Голосу листів він більше не чув. «Пробачте, — подумав він. — Я зробив усе, що міг. Це не моя провина...» 

Що тепер? Щонайменше, тепер він міг забрати з кабінету свою скриньку. Він не хотів, аби вона згоріла. Деякі хімікати, які там зберігалися, було б непросто знайти знову. 

У кабінеті було повно диму, але він таки витягнув скриньку з-під столу, і тут зауважив на вішалці свій золотий костюм. Його теж треба забрати, чи не так? Таку річ не можна лишити на поталу вогню. А по скриньку можна буде повернутися ще раз, еге ж? Адже костюм... костюм необхідний.  

А от Підкажи ніде не було й сліду. Він не міг не втекти, чи не так? Коти ж завжди тікають з тонучих кораблів? Чи то щурі? А хіба коти не йдуть слідом за щурами? Хай там як, дим пробивався крізь паркет і стікав крізь щілини у стелі, й стирчати тут не було жодного сенсу. Всі можливі місця він уже обшукав; немає сенсу затримуватися там, де тобі на голову може звалитися тонна палаючого паперу. 

Це був хороший план — але він провалився, коли Мокр побачив кота внизу, у вестибюлі. Кіт подивився на нього з цікавістю. 

— Підкажи! — скричав Мокр.  

Він тут-таки про це пошкодував. Надто дурне ім’я, щоб кричати його в палаючій будівлі. 

Кіт знову поглянув на нього і потрюхикав геть. Мокр із прокляттями кинувся за ним і встиг помітити, як той зник у підвалах.  

Коти ж тямущі звірі, чи не так? Можливо, там був інший вихід... має бути... 

Коли над головою почувся тріск, Мокр навіть не підняв погляду, а рвонув уперед і вниз сходами, перестрибуючи по п’ять східців за раз. Судячи зі звуку, за його спиною завалилася ціла частина будівлі; повітряний потік із ревінням вкинув у коридор до підвалів жмут іскор, які обпалили Мокрову потилицю. 

Що ж, принаймні шляху назад немає. А льохи — там же мають бути люки, камери для вугілля, всяке таке, чи не так? Там має бути прохолодно і безпечно, бо ж це... 

...найкраще місце для зализування ран після того, як отримаєш по пащеці повною торбою шпильок, чи не так? 

Страшна це штука — уява. 

Вона сказала — вампір. А Стенлі вдарив торбою шпильок якогось «великого птаха». Стенлі — мисливець на вампірів, із торбою шпильок. У таке й не повіриш, якщо не бачив його в один із його, за висловом пана Шеляга, «маленьких моментів». 

Напевне, вбити вампіра шпильками неможливо... 

Саме після такої думки усвідомлюєш, що, скільки б ти не озирався назад, позаду тебе є таке «позаду», яке лишається поза твоїм полем зору.  

Мокр притиснувся спиною до холодної кам’яної стіни й ковзав уздовж неї, доки стіна не скінчилася, перетворившись на дверний отвір. 

У приміщенні ледь помітним блакитним сяйвом світилася Сортувальна Машина.  

Придивившись до сяйва Машини, Мокр роздивився і Підкажи. Той примостився якраз під Машиною.  

— Підкажи, ти поводишся дуже по-котячому, — сказав Мокр, вдивляючись у тіні. — Ходи-но до дядечка Мокра. Будь ласка?  

Він зітхнув, повісив костюм на дротяний лоток для листів і поліз під Машину. Як ловлять котів? Він ніколи цього не робив. У дідусевих губпервейлерівських псарнях коти не з’являлися, хіба що у вигляді імпровізованої закуски.  

Коли він простягнув руку до Підкажи, той притиснув вуха до голови й зашипів. 

— Ти що, хочеш тут підсмажитися? — запитав Мокр. — Будь ласка, не дряпайся. 

Кіт загарчав, і тут Мокр помітив, що тварина дивиться кудись йому за спину. 

— Хороший Підкажи, — промовив він, відчуваючи, як усередині наростає жах. 

Це було одне з головних правил дослідження потенційно небезпечних місць: ніколи не відволікайся на котів. І ось зненацька це конкретне місце стало значно потенційно небезпечнішим. 

Інше важливе правило стверджувало: не слід повільно обертатися назад. Ти в будь-якому разі тут не сам. І справа

1 ... 65 66 67 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поштова лихоманка», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Поштова лихоманка» жанру - Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Поштова лихоманка"