read-books.club » Детективи » Сила природи, Джейн Харпер 📚 - Українською

Читати книгу - "Сила природи, Джейн Харпер"

9
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Сила природи" автора Джейн Харпер. Жанр книги: Детективи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 63 64 65 ... 81
Перейти на сторінку:
самотні й налякані. Мабуть, йому фантазії забракне.

Він збагнув, що йому досі не давала спокою одна думка: чотири жінки занадто легко покинули тут Алісу, коли виявили її зникнення. Але зараз, стоячи перед занедбаною колибою, він чув у голові настирливий шепіт: «Забирайся звідси. Тікай». Він потрусив головою.

Кармен дивилася на більшу плівку.

— Четверту жертву тоді так і не знайшли. Сару Сонденберг, — мовила вона.

— Не знайшли, — похитав головою Кінг.

— Щось указує на те, що це вона? — кивнула Кармен на плівку. — Ви, мабуть, думали про це.

Здавалося, Кінг хотів щось сказати, але передумав.

— Спершу хай подивляться експерти. Після цього дізнаємося більше.

Він підняв стрічку, яка перегороджувала вхід у колибу.

— Ходімо. Проведу вас усередину.

Вони пірнули під стрічку. Двері розчахнулися, як відкрита рана. Слабкий запах гнилизни підкреслював свіжий і п’янкий аромат евкаліптів. Було темно — вікна впускали зовсім мало світла. Стоячи в центрі кімнати, Фок розрізняв спершу тільки загальні обриси, а потім проступили й деталі. Товстий шар пилюки, який зібрався тут, нині був потривожений. Стіл відсунули вбік під дивним кутом, і кругом валялися листя і сміття. У другій кімнаті він побачив матрац з темною і лячною плямою. А під ногами у Фока, під розбитим вікном, мостини просякли чорними бризками, які нагадували свіжу кров.

День 3. Ніч суботи

Лорен не могла відшукати ліхтарик. Нігті саме шкрябали по брудних мостинах, коли почувся удар і скрегіт стола, який поїхав через кімнату. Вона ще встигла помітити, як він наближається, коли ріг столу врізався їй в обличчя.

Від болю перехопило подих, і вона, перекинувшись навзнак, гримнулася на куприк і застогнала. Заціпенівши, вона лежала під розбитим вікном. Старий поріз на лобі болів і сіпався, а коли вона його торкнулася, пальці намокли. Вона подумала, що плаче, але рідина навколо очей була занадто густа. Збагнувши, що це таке, вона відчула нудоту.

Лорен провела пальцями по очах, витираючи їх. Коли змогла знову бачити, обтрусила руку, і кров з пальців бризнула на мостини. Крізь вікно видно було тільки хмари. Так наче зірок там ніколи й не було.

— Допоможіть! — верещав хтось. Лорен не впізнала, хто це. Їй було майже байдуже, аж тут почувся удар і голосний схлип. По підлозі покотився ліхтарик, його промінь стрибав по стінах під божевільними кутами, а потім ліхтарик врізався у стіну та згас.

Лорен важко зіп’ялася на ноги, подибала до трійці на підлозі й запустила закривавлені руки в розлючену купу.

Не знати кого хапаючи, вона силкувалася розборонити бійку. Поряд з нею хтось намагався зробити те саме. Джил, збагнула вона.

Пальці Лорен натрапили на голе тіло, й вона запустила в нього нігті й потягнула, не переймаючись, хто це, і намагаючись пустити трохи холодного нічного повітря поміж тіл. Нізвідки вилетіла рука, й Лорен пригнулася. Рука вцілила Джил у щелепу з такою силою, що чути було, як хруснули зуби. Джил крекнула й позадкувала, притискаючи долоню до рота.

Але це порушило цілісність купи, й вона розпалася, щойно Лорен востаннє добре смикнула. Спершу не було ніяких звуків, крім натужного дихання, а потім почулося, як жінки розбігаються по своїх кутках.

Лорен привалилася до стіни. Чоло шарпав біль, а тепер ще й болів правий зап’ясток, бо вона його вивернула. Перевіряючи, набрякає він чи ні, вона запустила палець під плетений браслет, подарований Ребеккою. Здається, все гаразд, просто болить. Браслет вільний, мабуть, знімати не потрібно.

Сідаючи пряміше, Лорен щось зачепила ногою. Вона простягнула руку, й пальці намацали гладенький пластик ліхтарика; Лорен знайшла вимикач і клацнула ним. Нічого. Вона потрусила ліхтарик. Усе одно нічого. Він розбився. Лорен відчула, як у грудях закипає страх, і більше ані хвилини не могла лишатися в темряві. Вона стала навколішки й почала сліпо лапати підлогу, поки пальці не зімкнулися на холодному металевому циліндрі. Вона схопила його, відчуваючи, який він важкий. Промисловий ліхтарик Бет.

Тремтячи, Лорен увімкнула його — й пережила гостре полегшення, коли пильне повітря прорізав конус світла. Опустивши погляд, вона побачила на черевиках власну кров, червону й розмазану, а біля вікна — ще бризки. З огидою відвернувшись, вона повільно обвела променем кімнату.

— Всі цілі?

Світло впало на Джил, яка обм’якла під саморобною перегородкою. Губи в неї набрякли й були в крові, а ще вона трималася за щелепу. Коли на неї впало світло, вона сіпнулася, а коли Лорен перевела ліхтарик далі, почулося, як Джил спльовує. Неподалік мішком лежала Бет, потираючи потилицю, а її сестра сиділа прямо, прихилившись спиною до стіни й розширивши очі.

Трохи довше Лорен шукала в темряві Алісу.

Коли нарешті слабкий жовтавий промінь вихопив її, вона стояла під дверима колиби, розкуйовджена й розпашіла. І вперше за останні тридцять років, наскільки пригадувала Лорен, Аліса Рассел плакала.

Розділ 22

Фок подивився на бризки крові на підлозі.

— Відомо, чия це?

Кінг похитав головою.

— Перевірять. Але вона свіжа.

— А там? — Фок кивнув на матрац, підпертий до стіни. Його загорнули в прозору плівку, але пляма на тканині добре просвічувалася.

— Мені сказали, що це, швидше за все, задавнена цвіль, — відповів Кінг. — Тобто не все так жахливо, як здається.

— Якби ви тут застрягли, вам би теж вона здавалася жахливою, — мовила Кармен.

— Ага. Можу уявити, — зітхнув він. — Як я говорив, поки що нічого не вказує на те, що могло статися з Алісою. Жінки кажуть, вона забрала свій наплічник, і його справді ніде немає, тож будемо сподіватися, в неї з собою було бодай це. Але не схоже, щоб вона сюди поверталася, а якщо й поверталася, то не лишила для нас ніякого повідомлення.

Роззираючись, Фок подумав про повідомлення, яке вона лишила в нього на автовідповідачі. «...завдати їй болю». Він витягнув з кишені мобільний. Екран був порожній.

— Тут комусь вдавалося зловити сигнал?

— Ні, — похитав головою Кінг.

Фок пройшовся кімнатою, слухаючи, як колиба рипить і стогне. Місце неприємне, тут без питань, але ж є бодай стіни і дах. А за вікнами колиби кілька ночей вирувала негода. Не хотілося думати про те, з чим довелося стикнутися Алісі, незахищеній від усіх стихій.

— Що далі? — запитав Фок.

— Ми прочісуємо місцевість, але пошуки тут — ще той геморой, — сказав Кінг. — Ви самі бачили, як воно: заходиш

1 ... 63 64 65 ... 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сила природи, Джейн Харпер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сила природи, Джейн Харпер"