read-books.club » Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

39
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 53 54 55 ... 2480
Перейти на сторінку:
набивали до кінця трапези. Вони досить довго лежали, згорнувшись на стільцях.

! — — .

Ще раз похвалимо Богородицю! Бенсон підняв своє імбирне пиво, в якому залишився лише один ковток, як він задоволено сказав.

! .

Хвала Пані! Кляйн випив останній шматочок свого напою.

Хваліть Даму. Мелісса нарешті поклала в рот останній шматочок лимонного пудингу і насолоджувалася ароматами, що вирували в її роті.

= , ,

Коли Кляйн побачив це, він скористався своєю уважністю і посміхнувся. Мелісса, це неправильно. Ви повинні з'їсти те, що вважаєте найсмачнішим на початку. Таким чином, ви зможете повною мірою оцінити його найсмачніші аспекти. Скуштувати його, коли ви ситі та наситилися, не зробить їжу справедливою.

, =

Ні, це все одно настільки смачно, наскільки це можливо, - твердо і вперто відповіла Мелісса.

.

Брати і сестри весело розмовляли, а після перетравлення їжі прибирали тарілки, столові прилади і зберігали олію, яку використовували для смаження риби.

=

Після того, як вони зайнялися собою, настав час перегляду. Один освіжав свої знання з бухгалтерського обліку, а інший продовжував читати навчальний матеріал і конспекти. Час було витрачено на повну.

=

Об одинадцятій брат і сестра загасили газову лампу і, вмившись, лягли спати.

.

Кляйн відчував себе похмурим, дивлячись на темряву перед собою. У видінні Кляйна раптом з'явилася постать у чорній вітровці та навпіл циліндрі. Це був Данн Сміт.

! .

Капітан! Кляйн прокинувся і зрозумів, що йому сниться.

,

Сірі очі Данна залишалися спокійними, ніби він говорив про щось дріб'язкове. Хтось пробрався до вашої кімнати. Візьміть в руки свій револьвер і змусьте його піти в коридор. Решту залиште нам.

? ? = , !

Хтось пробрався до моєї кімнати? Спостерігач нарешті вжив заходів? Кляйн злякано підскочив, але не наважився розпитати далі. Все, що він зробив, це кивнув і сказав: «Добре!

.

Сцена перед його очима відразу змінилася, коли смуга кольорів з'явилася, наче бульбашки, що лопнули.

. =

Очі Кляйна розплющилися, коли він обережно повернув голову. Він подивився у вікно і побачив худу, але незнайому спину, що стояла за столом і мовчки щось шукала.

28 -

Повелитель таємниць - Глава 28 - Таємний Орден

28

Розділ 28 Таємний порядок

! ! !

Бадьорість! Бадьорість! Бадьорість!

.

Серце Кляйна почало битися прискорено. Він стиснувся в грудку, а потім різко розширився. Це змусило його тіло м'яко тремтіти.

Була мить, коли він майже забув, що мав робити, поки причаїлася постать раптом не зупинилася. Постать злегка нашорошила вуха, ніби прислухаючись до якихось змін.

Кров текла з його мозку, коли Кляйн відновив свої основні когнітивні здібності. Він потягнувся під подушку за дерев'яною рукояткою револьвера.

Він відчув тверде, але гладке почуття, коли швидко заспокоївся. Він мовчки і повільно витягнув револьвер і направив його в голову порушника.

= ,

Чесно кажучи, у нього не було впевненості в тому, що він завдасть удару зловмиснику. Хоча він вже під час практики вмів стабільно потрапляти в ціль, людина, що рухається, і нерухома мішень були абсолютно різними. Він не був настільки зарозумілим, щоб сплутати їх разом.

, ; .

Однак він смутно пам'ятав щось зі свого попереднього життя; Загальна ідея полягала в тому, що ядерна зброя має найбільшу силу ще до свого запуску.

. !

Принцип дотримувався і в його нинішньому становищі. Найкраще стримування було перед тим, як він стріляв!

= , !

Не натискаючи на спусковий гачок і не стріляючи наосліп, зловмисник не міг визначити, чи був він повним новачком, який мав надзвичайно високі шанси промахнутися. Його занепокоєння і страхи змушували його більше замислюватися, в результаті чого він стримував себе!

, ; , — .

В одну мить у нього виникла ще одна думка. Це відразу ж змусило Кляйна стати рішучим. Він не був тією людиною, яка ставала спокійнішою, коли стикалася з небезпекою; Натомість він уже уявив собі ситуацію, коли зіткнувся зі спостерігачем, використовуючи залякування замість нападу.

!

Імперія Фудоголіка мала ідіому: де є запобіжний захід, там не буде небезпеки!

.

Коли Кляйн направив пістолет на непроханого гостя, худий чоловік раптом завмер, ніби щось відчув.

=

Після цього він почув голос, який приховував сміх.

=

Доброго вечора, пане.

= , =

Худорлявий чоловік стиснув обидві руки, і тіло його, здавалося, напружилося. Кляйн сів на нижню койку, націлив револьвер на голову і намагався говорити якомога неквапливіше і природніше.

= . =

Будь ласка, підніміть обидві руки і поверніться. Намагайтеся робити це повільно. Скажу відверто, я дуже боязка і легко нервую. Якщо рухатися занадто швидко, я можу злякатися і не можу гарантувати, що не буде ситуації, коли я осічку. Так, все вірно.

=

Худорлявий чоловік підняв обидві руки і підніс їх до голови, а потім потроху повертав тіло. Перше, що потрапило в поле зору, це чорний обтягуючий костюм з акуратними ґудзиками. Далі він зловив пару коричневих брів, які були густими і гострими.

= =

Глибокі сині очі непроханого гостя не відображали страху, а дивилися на Кляйна з силою лютого звіра. Здавалося, що якщо Кляйн на секунду буде необережний, то інша людина вистрибне вперед і розірве його на шматки.

.

Він міцно стиснув ручку, з усіх сил намагаючись здаватися спокійним і байдужим.

. =

Лише коли худорлявий чоловік повністю повернувся до нього, Кляйн смикнув підборіддям у бік дверей. Він тихо й лагідно сказав: "Пане, давайте винесемо це на вулицю". Не турбуйте красиві мрії оточуючих. Ой, робіть свої рухи повільними. Також трохи полегшіть свої кроки. Це елементарна ввічливість для джентльмена.

Холодні зіниці худорлявого чоловіка покотилися, коли він кинув погляд на Кляйна. Він продовжував піднімати руки, повільно підходячи до дверей.

=

Під прицілом револьвера він покрутив рукоятку і повільно відчинив двері.

-,

Коли двері були наполовину відчинені, він раптом опустився і покотився вперед. Двері смикнув сильний вітер, і вони з грюкотом зачинилися.

Ух Бенсон, який стояв на верхньому ліжку, був схвильований. Він ледь не прокинувся в заціпенінні.

,

У цей момент ззовні увійшла некваплива і безтурботна мелодія. Важкий і зручний голос заспівав.

!

О, загроза жаху, надія багряних кричить!

— ;

Принаймні одне можна сказати напевно — що це Життя летить;

, ;

Одне можна сказати напевно, а решта – брехня;

1

Квітка, що колись розцвіла навіки, вмирає 1

Вірш, здавалося, мав силу заспокоювати і розслабляти інших. Бенсон, який стояв на верхньому ліжку, і Мелісса, яка була

1 ... 53 54 55 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"