Читати книгу - "Франческа. Повелителька траєкторій"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Але, сер…
— Мої далекі предки приїхали сюди з Британії. Я, попри те, що народився тут, теж вважаюся нащадком «брудних нелегалів»?!
— …
— Рядовий Чандра народився в Індії. Однак він поруч з вами захищає цю країну під тим самим прапором, що й ви, Шеннон! Яке ви мали право називати його «брудним нелегалом»?! Цю країну збудували іммігранти та їхні нащадки. Вони на своїх плечах винесли цю країну з війни за Незалежність, з Громадянської війни, вони винесли її з довбаної Великої депресії і з Другої світової! Ми!!! Усі!!! Тут!!! Іммігранти!!!
На плацу стояла така тиша, що було чути, як полковник скрегоче зубами.
— Рядовий Шеннон! Вам два дисциплінарні за сварку і за образу рядового Чандри! Ще одне дисциплінарне — і вилетите з моєї бази під три чорти!!! Рядовий Чандра! Прийміть вибачення від Шеннона і потисніть один одному руки! А щодо «іммігрантів»… Один тільки рядовий Чейні і капрал Ґутьєрес можуть називати вас усіх — і мене також — «брудними іммігрантиками», бо Чейні з племені черокі, а Ґутьєрес — мексиканець, і американський континент — це їхня земля! Усім засранцям ясно?!
— Yes, sir, yes!!!
* * *
— Що це таке? — Франческа, піднявши дугу чорної брови, поверх окулярів дивилась на те, що вона бридливо тримала двома наманікюреними пальчиками.
— Це піца! — сказав полковник Вескотт і ображено додав: — Що, не догодив?
— Це не піца, — Франческа розвернула шматок, заглядаючи на нижню сторону «піци». — Це… це шмат мокрого сирого тіста, вкритий якимись жовтими шмарклями, а зверху накидано того, що, як я розумію, мало зватись «пепероні».
— Це піца, — у голосі полковника бриніла образа. — Це піца, яку їсть уся моя сім’я. Це піца, яку я купую, коли їду до тещі. Це найкраща в Іст-Ґренбі піца, яку я купую на Free Pizza Friday! Це чудова товста піца з сиром і гострим пепероні. Якраз те, що люблять хлопці на моїй (полковник особливо натис на слові «моїй») базі!
— Я нічого не маю проти, ем-м-м… «піци», — я ніколи не думав, що інтонацією можна так чудово підкреслити лапки, — але вона, по-перше, квадратна. Це означає, що тісто розкачували качалкою, а не розкручували руками, як потрібно. По-друге, вона непропечена. Тому вона звисає як… як собачий язик. І мокра, бо на денці коржа не видно кукурудзяного борошна, це означає, що його пекли бозна-де. А по-третє, на ній забагато… я навіть не можу назвати це сиром. Що це? Пармезан? Ні. Моцарела? Ні. Проволоне? Ні. Ґорґонзола? Звісно, ні! Я навіть не знаю, чи з молока це зроблено! — спалахнула Франческа. — І хоч піца не король страв, але це надбання мого народу, і я не хочу, щоб піцою називали те, що на піцу навіть не схоже! — окуляри у дівчини гнівно блищали.
— Корида, — сказав професор Рассел. — Бій биків. Дайте мені попкорну й місце в першому ряду.
Франческа метнула на професора такий погляд, що той аж зніяковів.
— Ну добре! — полковникове лице нагадувало буряк. — І де роблять справжню піцу?
— У ресторані мого батька!
— Чудово! Тоді наступного разу я замовлю піцу саме в ресторані твого батька.
— Вони назвали це піцою! Андрію, оце бозна-що! — ображено бурчала сицилійка аж до вечора. — Ти ж сам бачив! Як можна їсти це лайно?!
— Кошмар-кошмар! — я робив страшні очі і гойдав головою. — Це просто смішно!
Через який час полковник притяг на кухню десять коробок.
— Що це таке? — він тримав двома грубими пальцями- сосисками тендітний хрусткий трикутничок у кольорах італійського прапора — сир-базилік-томат.
— Це піца! — не без гордості сказала Франческа. — «Маргарита»!
— Це шмат засохлого тіста, по якому розмазано трошки сиру, томатної пасти і покладено листочок базиліку! — загарчав полковник. — Оцим я маю годувати своїх хлопців? Та вони це все з’їдять і не помітять!
— Вам би тільки нажертись!!! Набити кендюхи лайном!
— А ти побігай цілий день з автоматом, стрибни з літака, затягни в С-130 дві-три гармати — і я подивлюсь, як ти це зробиш, подзьобавши отакого пергаменту з салатом!
— Це все чудово засвоюється, тут мінімум вуглеводів, які перетворюються на відвислі пузяки!
— Де ти в мене побачила пузяку?! Нормальна фігура! То тільки тебе можна викидати з літака без парашута, бо ти й так приземлишся!!!
Запанувала тиша, така густа, що її можна було черпати ополоником.
Я не витримав і став між Франческою та Вескоттом.
І тут полковник весь якось зморщився й пробурмотів:
— Ну добре, вибач. Я не хотів. Маєш рацію. У твого батька таки справжня піца. Я приведу туди дружину й скажу: «Дивись, Марґарет, оце справжня піца, а не те лайно, яким я тебе годував усі двадцять років, що ми живемо разом».
— Полковнику, в батьковому ресторані з вас ніколи не візьмуть грошей! — у Франчески був такий вигляд, ніби вона перемогла в битвах при Ватерлоо, Ґеттісберґу і, на додачу, під Корсунем.
— От і чудово! — обізвався професор Рассел. — Є піца, якою можна набити кендюха, і є піца, якою можна насолодитись!
Не така вона й проста, та італійська кухня.
* * *
З самого ранку все пішло шкереберть.
Ми йшли по довгому коридору в командний центр, на заняття. Франческа, емоційно жестикулюючи, розповідала про свої недільні пригоди і взагалі не дивилась, куди йде. І ненароком наступила на ногу якомусь чолов’язі, що якраз намагався нас обігнати.
У наступну секунду тендітна Франческа відлетіла до протилежної стіни коридору так, що трохи не впала — чолов’яга штовхнув мою напарницю і вигукнув:
— Дивись, куди йдеш!!! Сучка.
Я загалом мирний. Буддист. Завжди, скільки себе пам’ятав, намагався уникати конфліктів, бійок і ніколи не шукав пригод на свою п’яту точку. Але не цього разу.
Я зірвався, і, мабуть, це була моя головна стратегічна помилка. Я мовчки кинувся на грубіяна й штовхнув його в груди. Мене підкидало так, наче всередині працював поламаний вентилятор. Кров войовничих бурят-монгольських предків штовхала мене в бій, не даючи й на секунду задуматись про наслідки. Права рука стискала уявну криву шаблю, ліва — шкіряний ташуур, очі перетворились на вузькі бійниці, а з грудей уже виривався бойовий клич: «Урагшаа!!! [4]».
Наступна мить цілком могла б бути останньою в моїй пам’яті, бо чолов’яга був у півтора раза більший за мене і міг би легко мене вирубати одним ударом.
Але не встиг.
Несподівано переді мною звідкись виринула Франческа. Тільки це мене врятувало від удару в обличчя.
— Проси пробачення!!! — хуліган злегка отетерів од такого повороту подій. — Поки мій напарник не вибив тобі щелепу, краще вибачся, — металевим голосом сказала Франческа. — Я не навмисно наступила тобі на ногу. Вибач. Але ти мене штовхнув. І обізвав. Негайно проси вибачення. Інакше він, — сицилійка штрикнула мене пальцем в груди, — поламає тобі щелепу. А потім приїдуть мої старші брати і зариють тебе в землю!
Франческа склала руку пістолетом і «бдижь» — вистрілила грубіянові в голову.
«Де в кумедної і цілком мирної Франчески взялись такі мафіозні манери?» — промайнуло у мене в голові. І, ніби почувши мої думки, дівчина сказала:
— Я сицилійка, і зі мною краще не зв’язуватись. Можеш повірити мені на слово, — і посміхнулась такою посмішкою, що мені аж самому стало погано.
— Що тут відбувається?! — голос капрала Ґутьєреса повернув мене з поля бойової слави моїх предків у реальність.
— Нічого. Нічого особливого! — я раптом подумав, що як здам цього «засранця» (а це був саме гвардієць-новобранець, здоровезний білявий селюк), то
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Франческа. Повелителька траєкторій», після закриття браузера.