read-books.club » Фантастика » Бурштиновий Меч 1, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"

37
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Бурштиновий Меч 1" автора Ян Фей. Жанр книги: Фантастика / Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 354 355 356 ... 834
Перейти на сторінку:
вашу користь. Ось що ви думаєте.

,

На жаль, я не хочу вас знеохотити. Незважаючи ні на що, ваша невдача приречена. — відповів він.

?

Що ти сказав? Цього разу навіть Буга не міг не насупитися.

,

Юначе, не кожен може стати Провидцем. Флітвуд похитав головою.

Але ті відьми, які використовували чутки, щоб приворожити людей, були прив'язані до стовпа. — додав Макаров, холодно глянувши на Брандо.

.

Брандо посміхнувся.

Дійсно, але саме він міг передбачити їхню невдачу. Ні, це він це бачив. Але він цього не сказав. Він лише запитав: Ти мені не віриш?

Причина? — просто спитав Буга.

?

Я пам'ятаю, як у найславетнішу епоху Еруана. Лицар Еруїна тримав прапор ластівчиний хвіст і роги горна. Коли засурмив горн, Клинок Королівства кинувся вперед. Пам'ятаю, що поле бою було морем прапорів, розшитих золотими гербами Корвадо, Грінуара та Аррека. Пам'ятаю, що вельможі тієї епохи ще дотримувалися присяги. Брандо посміхнувся: Пам'ятаєш ту клятву?

.

Всі були приголомшені.

?

Не пам'ятаєте? Очі Брандо були сповнені презирства Все гаразд, я можу вам це прочитати.

Під цим мечем я присягаю клятвою Мудреця! Я клянуся відвести свій народ від чвар і різанини, подалі від зарозумілості і жадібності вельмож Імперії. Клянуся не повторювати холоднокровних помилок історії. Я клянуся зробити так, щоб вельможі цього нового королівства наслідували дух лицарства. Я клянуся бути справедливим і строгим, чесним і сміливим, добрим і щедрим. Клянусь тримати його всіма силами!

Брендел з силою прочитав слова, а потім на мить подивився на групу людей, які на мить втратили дар мови.

Ви пам'ятаєте, хто давав цю присягу? — тихо спитав він.

.

Флітвуд, Макаров і Буга дивилися один на одного, їхні обличчя горіли. Звичайно, вони знали. Як вони могли не знати? Вони просто забули про це.

.

Так, Брандо кивнув: Це джерело всіх ваших вірувань, основа вельмож Еруїна. Ваш покійний король і доброзичливий перший король, король Ерік, склав цю клятву під Левовим Серцем. Пам'ятаєте, що він сказав? Якщо одного разу вельможі Еруїна забудуть про свій обов'язок, то цей меч повернеться туди, звідки він прийшов, і більше не буде захищати це королівство.

?

Ви ще пам'ятаєте?

Ви ж не пам'ятаєте?

.

А шкода.

.

Брандо зітхнув і подивився на ліс.

.

Пообіднє сонце світило в лісі. У цей момент ліс на півдні вперше виглядав таким мирним.

,

Я візьму на замітку проблеми, які виникають у деяких учнів з сюжетом, і пришвидшу його. Якщо ви хочете знати, що буде далі, будь ласка, увійдіть і прочитайте більше розділів. Підтримайте автора, підтримайте юридичне читання!

199

Розділ 199

.

Слова юнака затрималися надовго.

? -

Ніхто не наважувався видати ні звуку. Його слова проникли в найглибші куточки їхніх сердець, і вони не могли не опустити голови, щоб подумати: чи справді їхні вчинки були такими благородними, як вони стверджували? Навіть такі вольові люди, як Флітвуд і Макаров, не могли не похитнутися ні на мить. Так, хіба ця славна епоха не була основою царства Еруїна? Але вони швидко стабілізували свою впевненість і заспокоїлися.

Хоча ідеали покійного короля були благородними, ситуація сьогодні інша, зітхнув вчений старий, Зрештою, ми не можемо відмовитися від того, що нам слід робити, просто тому, що є можливість...

Ідеали не можуть змінити реальність. — холодно відповів Макаров.

.

Ось чому ви використовували таку ж зарозумілість і байдужість, щоб розправитися з іншою групою зарозумілих вельмож. Але насправді ви нічим не відрізняєтеся. — відповів Брандо тим самим холодним тоном: — Чи то королівська родина, чи то вельможі, ніхто з вас не може по-справжньому змінити Еруїна. Ось чому ви приречені на невдачу.

Можливо, ви перемогли своїх супротивників, але чи зможете ви перемогти Мадару?

!

Виріжте лайно!

Голос Макарова звучав так, наче він скреготав зубами: Як розділене королівство може протистояти зовнішньому ворогові? Крім того, це не має до вас жодного стосунку. А тепер, будь ласка, виконайте свою обіцянку і подаруйте нам Золоте яблуко.

.

Брандо посміхнувся і згадав про Золоте яблуко.

Це Казкове Яблуко, найцінніший плід із Золотого Дерева. Легенда свідчить, що це може змінити долю людини, але шкода, Брандо подивився на Скарлет із сумним виразом обличчя: Це не може змінити долю країни. Можливо, хтось може це змінити, але ця людина точно не ви. Те, що ви визнаєте, буде для неї лише перешкодою —

.

Тому Брандо поклав Казкове Яблуко назад у свою сумку на очах у всіх, Ти його не отримаєш.

!

Сволота! — заревів Макаров. Його груди наповнилися гнівом від того, що з ним гралися. Хоча він і очікував такого результату, презирство в ставленні Брандо до них дійсно розпалило його гнів. Цей радник Королівської фракції Хитрий Лис втратив раціональність і відновив свою ідентичність колишнього лідера найманців Сірих вовків. У його руці з'явився довгий меч.

Дзвін! Пролунав металевий звук.

.

Брандо не відступив ні на крок. Вираз його обличчя не змінився, і він, не кліпаючи, дивився на меч Макарова. Однак між лезом Хитрої Лисиці і кінчиком носа юнака з'явився шестикутний щит світла. Шари таємничих заклинань і рун миготіли в щиті, а потім зникали.

.

Магія струн.

.

І це був найдавніший вид.

.

Як придворний чарівник, вираз обличчя Флітвуда відразу став потворним, ніби він побачив привида. Стародавня магія! Старий ледь не видавив ці слова з горла. Він подивився на Брандо з мінливим виразом обличчя, якусь мить не знаючи, що сказати. У цьому світі існувала лише одна раса, яка до сих пір користувалася такими древніми магічними законами.

.

Перегони драконів.

Брандо подякував Алозу в душі, а потім спокійно помилувався блідим обличчям Макарова.

Ви ? У Хитрої Лисиці заворушилося горло.

Я — Брандо вже збирався поглузувати з нього, але в цю мить він раптом почув телепатичний голос Алоза, пане Брандо, те, що ви щойно сказали, здавалося, чимось резонувало. Ця сила, вона настільки дивна, що я більше не можу її придушити

.

Що, це речення? Брандо був приголомшений.

Та частина, де ми дали обітницю Ні, я мушу звільнити бар'єр, — поспіхом сказав Алоз.

Гей, зачекайте!

.

Брандо збирався попросити її почекати деякий час, щоб він міг морально підготуватися. Раптом він відчув тремтіння з найглибшої частини серця. Це була не витівка дівчини-дракона Алоза і не таємничий резонанс між Літакоходцем і картами. Це було більше схоже на почуття визнання, оскільки Сіель окий розум

1 ... 354 355 356 ... 834
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"