read-books.club » Фантастика » Бурштиновий Меч 1, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"

36
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Бурштиновий Меч 1" автора Ян Фей. Жанр книги: Фантастика / Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 352 353 354 ... 834
Перейти на сторінку:
чим зіткнулися найманці Сірих Вовків, швидше за все, було сплановано цією старою лисицею.

?

Чи була його мета просто не затягувати справу?

Брендель не міг не схопитися за руків'я свого кинджала. Хоча він і погоджувався з цінностями цих вельмож, які були надзвичайно утилітарними, але грати з почуттями людей, з якими вони взаємодіяли вдень і вночі, а може, їм було навіть байдуже до цих людей. Будь то Сенфорд або Скарлет, все, через що вони пройшли, було сенсом їхнього життя. Вони наполегливо боролися за неї, жертвували заради неї, але для людей, які стояли перед ними, це було схоже на абстрактну ілюзію, якої не існувало.

Але коли цей фасад їм вже не був потрібен, мрії тих нікчемних людей в їхніх очах лопнули, як бульбашки. Легким стусаном вони навіть не втрималися. Скарлетт та інші, ймовірно, навіть не розуміли цього.

.

Брандо глибоко вдихнув і зціпив зуби. Він постановив провчити цих людей. Це було не тому, що він був праведною людиною, а тому, що зараз у нього поганий настрій. У нього був поганий настрій, і він мав на це здатність. Ось чому він хотів, щоб Макаров, Буга і навіть цей старий заплатили ціну за те, що вони зробили зі Скарлетт і Сенфордом.

Майстер Флітвуд, чи не так?

.

Брандо підняв Золоте яблуко і помахав ним перед усіма.

Його вчинок спричинив зміну виразу обличчя Макарова та Буги. Вони нарешті зрозуміли, що Флітвуд мав на увазі під Казковим яблуком. Це був плід Золотого Дерева! З Мартою вони мали силу змінити все. Тіло старого короля було схоже на свічку на вітрі або на долю слабкого принца. Із Золотим яблуком все можна було змінити.

?

Чи це був шанс, який небеса дали Еруїну?

.

Всі не могли не думати про це.

?

Навіть така кмітлива людина, як Слинявий лисик, не могла не збліднути, і дихання його стало уривчастим. Навіть Флітвуд, який пережив незліченну кількість бур у своєму житті, не міг не сказати: Юначе, річ у твоїх руках дуже важлива для нас. Дозвольте запитати, чи готові ви продати його нам? Ми можемо заплатити вам будь-яку ціну, будь то гроші або влада.

Брандо відчув на своїх плечах дві стрункі руки. Тихий голос з усмішкою запитав: Ви хочете продати його їм, містере Брандо? Я дозволю.

Брандо тільки посміхнувся і холодно подивився на них. Він підняв Золоте яблуко і запитав: Ти хочеш цього?

Правильно, продовжив Макаров, пане Брандо, річ у ваших руках для нас дуже важлива. Вона настільки важлива, що може змінити долю багатьох людей. Повірте, ми не хочемо купувати його з егоїзму. Ми також готові дотримуватися принципу справедливої торгівлі. Поки ви вказуєте нам ціну, ми зробимо все можливе, щоб задовольнити вас. Будь то гроші, жінки або влада, все, що завгодно. Слова Макарова були провокаційними.

Рот Бренделя смикнувся від презирства, і він глузував з Якоїсь зарозумілості. Що ви збираєтеся використовувати, щоб гарантувати все це? Чому я маю довіряти вам, пане Макаров? З силою королівської родини Еруен позаду? Ви питаєте мене, чого я хочу? Гаразд, я хочу поставити вам два запитання.

?

Два питання?

Макаров, Буга і Флітвуд перезирнулися. Що це було за прохання? Але це була можливість, яка трапляється раз у житті, тому він кивнув: Вперед.

.

Перше питання – це те, що мене цікавить. Я не розумію вашого плану. Гросмейстер Флітвуд тут, то навіщо Містеру Макарову та Містеру Бузі ризикувати своїм життям? Навіть найманці Сірих Вовків, яких ви будували десять років, будуть знищені через це. Я не розумію.

Макаров і Буга не очікували такого питання і були приголомшені. Але це Флітвуд кашлянув і тихим голосом відповів: Юначе, ця справа не така проста, як здається. Я не знаю, як багато ви знаєте, але ми не хочемо, щоб зовнішній світ знав, що королівська сім'я причетна до цієї справи.

Він не хотів так багато пояснювати незнайомій людині, але здавалося, що Брендель його впізнав, а предмет у його руці був надто важливим, тому старому нічого не залишалося, як знизити свою позицію і пояснити йому.

Я бачу. Брандо кивнув.

Отже, друге питання: хлопці, ви тут, щоб возз'єднати найманців Сірих вовків? Брандо посміхнувся: Взагалі-то, я завербував кількох твоїх людей

.

Макаров і Флітвуд перезирнулися і похитали головами: Ні, містере Брандо, ви задумалися. Ми тут лише для того, щоб погнатися за паном Еке, тому що він наполягав на пошуках своїх супутників і нареченої. Він не міг не відчувати себе трохи ніяково, коли говорив про свою наречену. Адже говорити про наречену єдиного сина герцога було досить соромно.

.

Але це було все. Він похитав головою і продовжив: Що стосується найманців Сірих вовків, то це вже відійшло в минуле. Його більше не існує. Я буду вдячний вам від імені чоловіків, яких ви завербували.

.

Як і очікувалося.

.

Брандо зціпив зуби.

Потім він почув дзенькіт. Всі обернулися і побачили рудоволосу дівчину, яка стояла в заціпенінні. Однією рукою вона закрила рану на грудях і була вся в крові. Спис у її руці в якийсь момент упав на землю.

. Моя рука прослизнула в останній сцені, і я забув змінити назву глави. Вибач.

,

Але чомусь мої підписки знову впали. Будь ласка, підпишіться.

198

Розділ 198

?

Скарлетт?

Макаров здивувався і з гіркотою подивився на Брандо. Нарешті він зрозумів, чому Брандо поставив це запитання. Але це був вирішальний момент, і Флітвуд не дозволив йому зробити цього юнака нещасним. Навіть якби його члени були відчужені перед ним, він міг лише зціпити зуби і проковтнути свій гнів. Однак цей удар був швидким і жорстоким. Навіть маючи душевну стійкість, він не міг не відвернути голову, коли зіткнувся з невіруючим, запитальним і запитальним поглядом молодої дівчини, яку він підняв власноруч.

.

Навіть якщо у нього була тисяча виправдань, щоб пояснити себе, навіть якби він знав, що ця дівчина, до якої він ставився як до своєї прийомної дочки, сподівалася, що він зможе хоча б пояснити себе, він не міг сказати жодного слова в цей момент.

Всі присутні відчули, як пульсує в її тілі сила Золотого Серця. Він не знав, що з нею сталося, що змусило її силу так швидко піднятися. Він думав, що це через її потенціал у ситуації життя і смерті. Це означало, що вона була принаймні генієм, генієм, яким вони нехтували. Але з іншого боку, Золоте

1 ... 352 353 354 ... 834
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"