read-books.club » Любовні романи » Беладонна. Любовний роман 20-х років 📚 - Українською

Читати книгу - "Беладонна. Любовний роман 20-х років"

230
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Беладонна. Любовний роман 20-х років" автора Олександр Васильович Донченко. Жанр книги: Любовні романи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 295 296
Перейти на сторінку:
російський винахідник, який створив оргінальний музичний інструмент терменвокс (дослівно «голос Термена»).(обратно) 18

Гійом Дюфе (Дюфаї) — франко-фламандський композитор. Клод Дебюссі — французький композитор, піаніст, диригент. Імовірно, Сиріл Меїр Скотт — британський композитор і письменник, представник пізнього романтизму.

(обратно) 19

Престо — швидкий музичний темп.

(обратно) 20

Оприскуватий — запальний, експансивний.

(обратно) 21

Бупр — Будинок примусових робіт.

(обратно) 22

Бессемер (бессемерівський конвертор або реторта) — апарат для переробки рідкого чавуну в литу сталь.

(обратно) 23

Арнольд Енгельберт — німецький учений-інженер у галузі електромеханіки, уродженець Швейцарії. Ла Кур Єнс Лассен — данський інженер, жив і працював переважно у Швеції. Бушеро Поль — французький інженер-винахідник. Штейнмец Чарльз Протеус — американський інженер-електрик німецького походження.

(обратно) 24

Опука (заст.) — куля, м’яч.

(обратно) 25

Марцевий — березневий.

(обратно) 26

Пішохід — тротуар.

(обратно) 27

Квас — тут кислота.

(обратно) 28

Coty — французький парфумерний бренд.

(обратно) 29

Гіменей — бог шлюбу в грецькій міфології.

(обратно) 30

Товар — тут худоба.

(обратно) 31

Поренчата — поручні, перила.

(обратно) 32

Журфікс — тут: вечір, прийом.

(обратно) 33

Рондель — масивна глибока каструля або сковорода з довгою ручкою.

(обратно) 34

Плесно — зап’ястя.

(обратно) 35

Гешефт — тут угода.

(обратно) 36

Обцас — каблук.

(обратно) 37

Центральний робітничий кооператив.

(обратно) 38

Джімі (шіммі) — модні тогочасні чоловічі черевики, лаковані, з довгими, інколи перфорованими носками.

(обратно) 39

ІНО — Інститут народної освіти. ІНО створювалися на базі університетів у 1920-ті роки, готували

1 ... 295 296
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Беладонна. Любовний роман 20-х років», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Беладонна. Любовний роман 20-х років"