Читати книгу - "З любов’ю, Обрі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Я розплющила очі й побачила Бріджет.
— Привіт, — сказала я. — Хочеш кавуна?
Бріджет взяла скибку і відкусила шматок.
— Без насіння?
— Без. Шкода, а то могли б влаштувати змагання, хто далі плюне.
— Які в тебе завдання на сьогодні? — запитала вона.
— Мені треба лише погодувати Марту і полити всі рослини, особливо помідори.
— Я погодую Марту, — сказала Бріджет, сідаючи на перила. — Я звикла про неї піклуватися.
— Що ти маєш на увазі?
— Коли твоя бабуся від’їжджала навесні. Її не було місяць, і я годувала Марту. Вона була з тобою?
Бабуся. Бабуся навесні була з нами. Я пам’ятала, що вона лишилася після похорону, коли всі роз’їхалися по домівках. Але вона була з нами лише декілька днів, хіба ні?
— Вона була з нами цілий місяць?
— Так. Ти не пам’ятаєш?
Я похитала головою.
— Ні.
Бріджет пішла у будинок по Мартин корм. Я лишилася сидіти, притискаючи до себе холодну миску з кавуном. Бріджет повернулася з котячими мисочками і поставила їх біля порога. Марта, сердита на мене за те, що я сіла, замість того, щоб спершу її погодувати, підкралася до порога і взялася за сніданок.
Бріджет перелізла через перила.
— Ти куди? — запитала я.
Вона не відповіла і зникла на хвилину. Я чула її хихотіння. А потім на мене полилася крижана вода!
Я зістрибнула з гойдалки, впустивши миску з кавуном.
— Тобі вже краще? — запитала Бріджет, погрожуючи мені шлангом. — Нумо поливатися. Це буде весело.
Незабаром земля навколо квітів перетворилася на багнюку, а трава чвакала під нашими голими ногами. Ми бігали й верещали, аж поки не змокли повністю. Через якийсь час із вікна кухні з’явилася бабусина голова і крикнула, щоб ми перестали марнувати її воду і руйнувати її газон. Ми вимкнули воду і всілися на суху траву на подвір’ї Бріджет. Стало спекотніше, ми зауважили це аж тепер, коли перестали поливатися.
Мейбл побачила нас у вікно своєї кімнати і вийшла надвір.
— Можна з вами погратися? — гукнула вона.
— У що ти хочеш гратися? — запитала Бріджет.
— У «дім».
Мейбл явно розраховувала на наше «так», бо в руках тримала три ляльки.
— Бо, — сказала вона, вручаючи одну з них Бріджет.
Другу притискала до грудей.
— Дженні, — пояснила, показуючи на неї.
Третю віддала мені:
— Брюссельська капуста.
Ми з Бріджет розсміялися, але Мейбл говорила серйозно:
— Нам треба знайти для них якусь їжу.
Ми взялися збирати листя, жолуді, траву — те, що могло бути їжею для ляльок. Коли ми почали гратися, у мене знову заболів живіт. Мейбл зробила вівсянку для свого немовляти, а Бріджет оголосила, що робить піцу. Набрала на нашому подвір’ї трохи багнюки для соусу, розподілила по фрізбі і стала посипати травою-сиром.
— Що ти готуєш, Обрі? — запитала Мейбл.
— Я ще не знаю, — відповіла я, дивлячись на кленові листки, розкладені на колінах.
— Тату, ми зробили для тебе ресторан!
— Та невже? Знову?
Стіл уже накритий. Я тягну тата за руку до столу, і Саванна дає йому меню з нашкрябаними червоним фломастером каракулями.
— Я хочу стейк.
— У нашому ресторані не подають стейки, пане, — кажу я, ввічлива офіціантка.
— Добре, — він знову перечитує меню. — Риба-меч?
Шеф-кухар Саванна занепокоєно дивиться на мене, а потім вирішує самостійно залагодити цю справу. Вона голосно шепоче татові на вухо:
— Серед нашої іграшкової їжі немає таких страв.
Тато повертається до мене:
— Що б ви мені порадили?
Саванна знову щось шепоче татові на вухо.
— Гамбургер, будь ласка, — каже тато.
— Один гамбургер, — повторюю я. — Зараз принесу.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «З любов’ю, Обрі», після закриття браузера.