Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— А що пірат робить на китобійному судні? — запитала я.
— Корсар, — виправив він мене. — Я володію кількома кораблями. Дарклінґові знадобилося китобійне судно, тож я знайшов його.
— Хочете сказати, вкрали?
— Роздобув.
— Ви були в моїй каюті.
— Чимало жінок бачать мене у снах, — легковажно відмахнувся він, ведучи мене палубою.
— Я бачила вас, прокинувшись, — не вгавала я. — Мені потрібно…
Хлопець зупинив мене, змахнувши долонею:
— Не марнуй повітря, красуне.
— Але ви навіть не знаєте, що саме я хотіла сказати.
— Хотіла попросити захистити тебе, сказати, що потребуєш моєї допомоги, що не можеш заплатити мені, але в тебе чесне серце… стандартні балачки.
Я кліпнула. Саме це я і збиралася зробити.
— Але…
— Ти лише змарнуєш повітря, змарнуєш час, змарнуєш гарну днину, — повів далі Штурмгонд. — Мені не подобається, коли до бранців погано ставляться, але решта мене не цікавить.
— Ви…
Хлопець похитав головою.
— А ще я славлюся цілковитою глухотою до жалісливих історій. Тож якщо ти не збираєшся розповісти мені про пса, який уміє говорити, не хочу навіть слухати. Збираєшся?
— Збираюся що?
— Розповідати про пса, який уміє говорити?
— Ні, — кинула я. — Збираюся розповісти про майбутнє королівства і всіх його мешканців.
— Шкода, — зітхнув хлопець і, взявши мене за руку, повів до люка на кормі.
— Я гадала, ви працюєте на Равку, — розлютилася я.
— Я працюю на того, у кого товстіший гаманець.
— І готові за кілька копійок продати Дарклінґові свою країну?
— Ні, за добрі гроші, — заперечив Штурмгонд. — Запевняю тебе, я не продешевлю. — Він змахнув рукою в бік люка. — Тільки після вас.
З його допомогою я знову дісталася до своєї каюти, де вже чекали вартові-гриші, готові замкнути двері. Капітан уклонився мені й пішов, не прохопившись більше жодним словом.
Я сіла на ліжко й підперла голову руками. Шутрмгонд може вдавати з себе дурника скільки йому заманеться. Я знала, що він був у мої каюті, а отже, на це була причина. А може, я хапалася за соломинку надії.
Коли Женя принесла мені тацю з вечерею, я лежала, скрутившись калачиком, обличчям до стіни.
— Тобі слід поїсти, — взялася вмовляти вона.
— Дай мені спокій.
— Якщо супитимешся, з’являться зморшки.
— Ага, а якщо брехатимеш, на носі прищ вискочить, — гірко кинула я.
Женя засміялася, ввійшла і поставила тацю. Підійшовши до ілюмінатора, глипнула на своє відображення у склі.
— Мабуть, мені слід перефарбуватися в блондинку, — замислилася вона. — Червоний колір Корпуснійців анітрохи не гармоніює з моїм волоссям.
Я озирнулася через плече.
— Ти знаєш, що можеш обмаститися багнюкою й однаково будеш найгарнішою з усіх дівчат на двох континентах.
— Це правда, — задоволено усміхнувшись, погодилася вона.
Я не всміхнулася навзаєм. Зітхнувши, Женя втупилася поглядом у носаки своїх черевиків.
— Я сумувала за тобою, — зізналася вона.
Мене здивувало те, скільки болю завдали її слова. Я теж за нею сумувала. І через це почувалася дурепою.
— А ти хоч колись була мені справжньою подругою? — поцікавилась я.
— Хіба це щось змінить?
— Просто хочу знати, наскільки недоумкуватою була.
— Мені страшенно подобалося дружити з тобою, Аліно. Але я не шкодую про те, що зробила.
— А про те, що зробив Дарклінґ? Про це шкодуєш?
— Я знаю, що ти вважаєш його чудовиськом, та він намагається зробити так, як буде краще для Равки, для нас усіх.
Я трохи піднялася на ліктях. Так довго жила зі знанням про Дарклінґову брехню, що вже й забула: майже ніхто не знав, хто він такий насправді.
— Женю, він створив Зморшку.
— Чорний Єретик…
— Немає жодного Чорного Єретика, — увірвала я дівчину, відкриваючи їй правду, яку мені кілька місяців тому розповіла в Маленькому Палаці Баґхра. — Він звинувачував у створенні Зморшки свого предка, але в усі часи існував лише один-єдиний Дарклінґ, і цікавить його виключно влада.
— Це неможливо. Дарклінґ ціле життя намагається звільнити Равку від Зморшки.
— Як ти можеш казати таке після того, що він накоїв у Новокрібірску?
Скориставшись силою Неморя, Дарклінґ знищив ціле містечко, намагаючись справити враження на ворогів і позначити початок свого правління. І я теж доклала до цього руку.
— Мені відомо, що там стався… нещасний випадок.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.