read-books.club » Фентезі » Сповідь відьом. Тінь ночі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сповідь відьом. Тінь ночі"

148
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Сповідь відьом. Тінь ночі" автора Дебора Харкнесс. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 100 101 102 ... 222
Перейти на сторінку:
землі.

— Габбард не заважає мені. А я не заважаю йому. Щойно він дізнається, що ти теж член родини де Клермонів, він від тебе відчепиться. — Метью щось помітив унизу на вулиці. — Слава Богу. — На сходах загупали важкі кроки, і за хвилину Гелоуглас та Хенкок уже стояли у вітальні. — Щось ви довго добиралися…

— І тобі привіт, Метью, — відповів Гелоуглас. — Значить, насамкінець Габбард таки став наполягати на аудієнції. І перш ніж ти про це скажеш — навіть не думай про те, щоб надурити його і залишити Діану тут: вона теж піде з нами.

Усупереч звичці, Метью пригладив рукою волосся від потилиці до лоба.

— От зараза, — вилаявся Хенкок, помітивши напрямок руху руки Метью. Волосся, що стало сторч, було, мабуть, іще одним «ключиком» до внутрішнього стану Метью: це означало, що його арсенал напівправд та ухильних маневрів вичерпався до дна. — Єдиний твій план полягав у тому, щоб уникнути Габбарда. Іншого плану ти не мав і не маєш. Ми завжди губилися в здогадках: ти сміливець чи просто ідіот, де Клермоне, але невдовзі це питання буде розв’язане і причому не на твою користь.

— Я планував зводити Діану до Габбарда в понеділок.

— Ага. Після того як вона встигла пробути у місті десять днів, — іронічно зауважив Гелоуглас.

— Поспішати не було потреби. Діана — член родини де Клермонів. До того ж, формально ми знаходимося поза межами міста, — похапцем пояснив Метью. Побачивши моє сконфужене обличчя, він додав: — Насправді район Блекфраєрс не є частиною Лондона.

— Я не збираюся йти до лігва Габбарда і знову дискутувати там із ним про географічні межі міста, — сказав Гелоуглас, ляснувши рукавичками об стегно. — Він не погодився з цим аргументом, коли ти на його підставі хотів розташувати штаб-квартиру братства в Тауері після того, як ми прибули на поміч ланкаширцям 1458-го року, не погодиться він із ним і зараз.

— Давайте не будемо змушувати його чекати надто довго, — сказав Хенкок.

— Ми маємо іще купу часу, — зневажливо відказав Метью.

— Ти ніколи не знався на припливах та відпливах, Мете. Припускаю, що ми подамося водою, оскільки ти й Темзу не вважаєш частиною міста. Якщо так, то ми, скоріш за все, вже спізнилися. Ходімо. — Гелоуглас нетерпляче кивнув рукою у бік парадних дверей.

Там уже нас чекав П’єр, натягуючи на руки чорні шкіряні рукавички. Свою звичну коричневу накидку він змінив на чорну, яка була надто довгою і старомодною. На його правій руці виднілася срібна емблема: змія, що оповиває хрест із серпиком місяця у верхньому квадранті. То був хрест Філіпа, відмінний від хреста Метью лише відсутністю на ньому зірки та геральдичної лілії.

Коли Гелоуглас та П’єр вдягли однакову одіж, Франсуаза накинула на плечі Метью відповідну накидку. Її важкі складки торкалися підлоги, від чого він виглядав іще вищим та імпозантнішим. Коли вони учотирьох стали поруч, то утворили доволі страшнувату компанію, яка надихнула б звичайну людину на захоплюючу розповідь про жахливих вампірів у темних мантіях, і була б та розповідь найправдоподібнішою з усіх, що коли-небудь були написані!

У нижньому кінці Вотер-Лейн, що виходив до води, Гелоуглас окинув поглядом наявні човни.

— Отой може витримати нас усіх, — підсумував він, вказавши на довгу шлюпку і пронизливо свиснувши. Коли чоловік, що стояв біля шлюпки, спитав, куди ми зібралися, вампір узявся видавати йому розлогі та складні вказівки стосовно маршруту, до яких міських пристаней ми збиралися причалити і хто буде веслувати. А потім Гелоуглас гаркнув на власника човна, і той, скоцюрбившись біля ліхтаря на носі, замовк, час від часу знервовано позираючи через плече.

— Якщо ми будемо отак лякати кожного човняра, то це навряд чи сприятиме поліпшенню стосунків з нашими сусідами, — зауважила я, коли Метью сідав у човен, і багатозначно поглянула на двері пивоварні, розташованої неподалік. Хенкок без особливих церемоній підхопив мене і передав моєму чоловікові. Човен вискочив на річковий простір, і Метью міцно обхопив мене за талію. Навіть човняр — і той був вражений швидкістю, з якою ми рухалися.

— Не треба привертати до нас увагу, Гелоугласе, — різко кинув Метью.

— А, може, ти сядеш за весла, а я тим часом зігріватиму твою дружину? — Коли Метью не відповів, Гелоуглас похитав головою і сказав: — Я так і знав, що ти не погодишся.

М’яке світло ліхтарів з мосту Лондон Бридж пронизувало морок перед нами, і з кожним гребком Гелоугласа хлюпання швидкоплинної води ставало дедалі гучнішим. Метью окинув поглядом берегову лінію.

— Зупинися біля сходів Олд Свен Стеарз. Я хочу встигнути повернутися до човна і вирушити проти течії ще до того, як приплив зміниться відпливом.

— Тихше, — сердито прошепотів Хенкок. — Ми зібралися застукати Габбарда зненацька. А ти шумиш так, наче ми крокуємо до нього вулицею Чіпсайд із сурмами та знаменами.

Гелоуглас обернувся до корми і зробив два потужних гребки лівою рукою. Іще кілька гребків — і ми вже біля майданчика, що був не чим іншим, як просто старими облупленими сходами, які трималися на похилих пілонах. Там нас уже чекали кілька чоловіків. Човняр кількома різкими висловами прогнав їх геть, а сам вискочив із човна за першої ж нагоди.

Піднявшись до рівня вулиці, ми мовчки попрямували звивистими провулками, прожогом проскакуючи проміжки між домами та невеличкі парки. Вампіри рухалися крадькома, мов коти. Я ж ішла менш упевнено, перечіпаючись об каменюки та час від часу вступаючи в заповнені водою ковбані. Нарешті ми вийшли на широку вулицю. Із її дальнього кінця чувся сміх, а з широких вікон на вулицю лилося світло. Приваблена теплом, я потерла руки. Може, то був кінцевий пункт нашої подорожі. Можливо, все скінчиться просто й швидко: ми продемонструємо Габбарду мою обручку і повернемося додому.

Та Метью повів нас через вулицю до безлюдного занедбаного цвинтаря, надгробки якого похилилися один до одного так, наче померлі прагнули втіхи в компанії собі подібних і хотіли побідкатися. П’єр ніс велике й товсте металеве кільце з ключами, і Гелоуглас вставив один із них у замок дверей біля дзвіниці. Ми пройшли занедбаним нефом і потрапили крізь дерев’яні двері до лівого боку вівтаря. Там вузькі кам’яні сходи пірнали у темряву. Із моїм обмеженим зором теплокровної істоти мені було важко зорієнтуватися у просторі, коли ми йшли звивистими ламаними тунелями та перетинали підземні камери, що

1 ... 100 101 102 ... 222
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сповідь відьом. Тінь ночі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сповідь відьом. Тінь ночі"