Читати книгу - "Життєписи дванадцяти цезарів"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
119
Альпійські племена.
120
Йдеться про Германські племена. Деякі інші історики також підтверджують такі факти (Тацит).
121
Цей храм був закритий під час миру та відкритий під час війни.
122
2 серпня 9 р. Б.
123
Так називав воїнів Цезар.
124
Крісло преторів та консулів.
125
Республіканський Форум та Форум Цезаря.
126
Перед тим такі рішення ухвалювали на Капітолії.
127
Районів стало 14, блоків — 265.
128
Пророчі книги, до яких зверталися за порадою у важкі для республіки дні.
129
Взяття Александрії — серпень (Augustus), 30 р.
130
В обряд набирали дівчаток до 10 років, після чого вони 30 років повинні були зберігати невинність. Відповідно, охочих було небагато.
131
Жерця Юпітера не було від часу, коли Сулла позбавив Цезаря цього сану.
132
Проводилися кожні 110 років.
133
Проводився на честь богів Ларів.
134
Лари стояли на перехрестях доріг.
135
Ергастули — в'язниці для рабів-робітників.
136
Декурія — група із десяти чоловік.
137
Закон Паппія (9 р.) дозволяв річну перерву між шлюбами, згодом дозвіл було продовжено до трьох років.
138
Передні ряди в театрі для сенаторів.
139
Йдеться про загальні бенкети для сенаторів, що проводилися на Капітолії щороку.
140
Сотницький суд (із 105 чол.) розглядав справи про власність, десятницький — про громадянство.
141
Турма — загін вершників із 20–30 чол.
142
Тріумфальні відзнаки — одяг, вінок, статуя та курульне крісло.
143
Toga virilis — одяг, що носили повнолітні.
144
Сенаторська тога.
145
В курії проводилися засідання сенату.
146
Загін кінноти, прибл. 300 воїнів.
147
Вершники проїжджали перед цензором.
148
Ценз — оцінка майна римського громадянина, на основі якої кожен відносився до певного ордена. Вершницький ценз був не нижчим за 400 тисяч сестерціїв, сенаторський — удвічі більший.
149
Темний плащ — ознака нижчого класу, бідноти.
150
Вергілій, “Енеїда”, 1, 282. Переклад М. Білика.
151
Конгіарії, певна кількість продуктів (хліб, олія, вино), що видавалася простому народові; згодом їх замінили грошима.
152
Септи — відгороджене місце на Марсовому полі.
153
Torquetum — браслет.
154
Пульвінар — ложа в цирку для цезарів.
155
Актори були неповноправними громадянами.
156
Три театри — Помпея, Бальба, Марцелла.
157
Головна кімната будинку.
158
Латинське громадянство відрізнялось від римського: останнє було повніше.
159
Кожен високопосадовець мав певну кількість людей, що вітали його щоранку та супроводжували на вулицях, їх називали “клієнтами”. Останні отримували за це певні блага від своїх покровителів, і чим більше клієнтів хтось мав, тим багатшим вважався.
160
Ескулап — фессалійський цар, вважався одним із перших лікарів, згодом — бог лікарів.
161
Звичай всиновлення, за яким той, хто всиновлює когось, три рази стукає монетою по вазі: тричі куплений виходить з-під влади батька.
162
Інший обряд всиновлення — коли всиновлювали вже старших.
163
“Іліада”, III, 40.
164
Лат. orbis має кілька значень, і тут — їх гра: барабан — світ.
165
Коринт славився мідним посудом.
166
Точне значення слова невідоме.
167
У грудні на Сатурналії були дозволені всі ігри.
168
Римляни грали довгими костями, і “псом” називався кидок, коли випадали усі “1”. “Венера” — найкращий кидок.
169
Квінкватрії — свято у другій половині березня.
170
Будинок Мецената був на Есквіліні.
171
Светоній писав цю книгу на початку II ст.
172
Обід із шести страв уважався скромним.
173
Секстарій — 1/6 конгія, тобто 0,55 л.
174
Очевидно, Август страждав на хронічну шкірну хворобу, можливо, екзему.
175
Альбулінська вода, насичена сіркою, отримала назву місцевості.
176
Вільні науки, чи мистецтва — діалектика, граматика, риторика (дискурсивні науки); сім вільних мистецтв — до цих додавалися аритметика, геометрія, музика, астрономія (математичні). Остаточно сформувалися у час раннього середньовіччя.
177
Аякс (трагедія Софокла) — герой троянської війни, загинув, кинувшись на меч; губкою поети стирали написаний твір із дощечки. Тож тут — гра слів, що вказує на дотепність Августа та й зрештою, на його самокритику.
178
У грецькому календарі не було поняття “календи”.
179
Август вводив у літературну мову діалектизми, тому й переклад цих виразів дуже приблизний.
180
Сон приснився його лікареві.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Життєписи дванадцяти цезарів», після закриття браузера.