Читати книгу - "Трилогія смерті"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Але нарешті я запитав:
— А з чого ти взяв, що труп має бути саме тут?
— Чорт! — Рой копнув дошки підлоги, достоту як Ґері Купер копав колись коров’ячі перепічки. — Ти тільки придивись до цих споруд.
Я й придивився.
За фальшивими фронтонами тут, на Західній території, крилися крамниці паяння-зварювання, музеї старих автомобілів, усілякі рундуки-комірчини, а ще…
— Крамниця теслярських виробів? — мовив я.
Рой кивнув головою і ковзнув у тихий закапелок, аби собака, так би мовити, не на видноті здох.
— Тут майструють труни — тож і труп тут! — Рой із довколишньої старомодної дешевизни раз за разом видобував яку-небудь довгу дошку-шалівку. — Труну повернули сюди, бо тут її виготовили. Ворушись, поки не налетіли індіанці!
Я наздогнав його в прохолодному гроті, де на вішалках теліпалися меблі імперії Наполеона, а трон Юлія Цезаря дожидав, коли ж на нього знову всядеться імператорський давно зотлілий зад.
Я роззирнувся надовкола.
Ніщо ніколи не пропадає, подумалось мені. Усе завжди повертається. Себто, якщо ви бажаєте.
І де ж воно переховується, вичікуючи? Де відроджується? Саме тут, подумалось. О так, саме тут!
У головах чоловіків, які прибувають сюди з кошиками-підобідками, маючи вигляд робітників, а тоді повертаються додому — з виглядом законних мужів чи неправдоподібних коханців.
Але в проміжку між прибуттям-відбуттям?
Побудувати Mississippi Belle,[46] якщо вам забаглося оживити відкриття Нового Орлеана, а чи спорудити колони Берніні на сороковому градусі північної широти. Або ж збудувати заново Емпайр-Стейт, а тоді зарядити енергією досить велику мавпу, щоб на нього видерлась.
Ваша мрія — це їхня копія, і всі ж вони — сини Мікеланджело й Леонардо да Вінчі, батьки вчорашнього, накручені як сини в майбутньому.
І саме цієї миті мій друг Рой похилився в якусь тьмаву печеру за салуном Дикого Заходу, тягнучи й мене за собою, поміж зімітовані фасади Багдада й верхнього Сандускі.
Тиша. Усі порозбігалися на підобідок.
Рой понюхав повітря й тихо засміявся.
— Боже мій, так! Понюхай цей дух! Запах тирси! Ось що вабило мене до нашої з тобою шкільної майстерні. І звуки столярних верстатів, стрічкової пилки. Звучало це так, що ось тут люди роблять щось справжнє! Аж руки мені сіпалися. Глянь осюди!
Рой зупинився біля довгого скляного ящика й задивився на вміщену в ньому красу.
Там красувалася «Баунті» в мініатюрі: двадцять дюймів завдовжки, з усім такелажем, пливе собі уявними морями — двісті довгих літ тому…
— Ходім далі, — тихо мовив Рой. — Торкайся обережно.
Я торкався й чудувався — і навіть забув, чого ми сюди припхалися. Мені хотілося зостатись тут назавжди! Але Рой таки потягнув мене далі.
— Хот-дог! — шепнув він. — Вибирай!
Перед нами громадилася височезна гора трун, гублячись футів за п’ятдесят у теплій пітьмі.
— Навіщо їм так багато трун? — поцікавився я, підходячи з Роєм ближче.
— Аби поховати всіх індичок, яких натворить студія від цього дня й аж до Подяки.
Ми підійшли до похоронного конвеєра.
— Усе це — твоє, — розщедрився Рой. — Вибирай!
— Це не може бути нагорі. Зависоко! І люди ж ледачі. Отже… ось ця!
І я легенько копнув носаком черевика найближчу труну.
— Продовжуй! — підсміювався Рой із мого вагання. — Відкрий її!
— Ти!
Рой нахилився й спробував підняти віко.
— Дідько!
Віко було прицвяховане.
Десь недалечко затутукав клаксон. Ми визирнули надвір.
Надгробковою вулицею саме під’їздила автівка.
— Хутко! — Рой метнувся до стола, гарячково почав нишпорити і знайшов-таки лом та молоток.
— О Боженьку мій! — видихнув я.
Здіймаючи куряву на кінному подвір'ї, під полудневим пекучим сонцем котився «роллс-ройс» Менні Ляйбера.
— Тікаймо!
— Лиш як переконаємось, чи там… Ось!
Останній цвях вискочив із гнізда.
Рой вхопився за віко, зробив глибокий вдих і відкрив труну.
На Західному дворі залунали голоси, під тим палючим сонцем.
— Господи! Та розплющ очі! — вигукнув Рой. — Глянь!
Я ж було заплющив очі, аби знову не відчути того дощу на моєму обличчі. Та ось я розплющив їх.
— Ну? — спитав Рой.
Там був той самий труп: лежав на спині, очі широко розплющені, ніздрі роздуті, зяє роззявлений рот… Але ніякий дощ не переповнював того рота, не лився йому по щоках і підборіддю.
— Арбутнот! — видихнув я.
— Авжеж, — потвердив Рой. — Тепер і я пригадав ті світлини. Боже, яка схожість! Але навіщо треба було хоч би й кому виперти оце, хай що воно є, на драбину? Нащо?
Я почув, як грюкнули двері. За сто кроків від нас Менні Ляйбер уже вийшов зі свого «роллса» на розпашілу пилюгу й тепер зирив у тінь, і надовкола, й понад наші голови.
Я здригнувся.
— Хвилинку! — мовив Рой. Він пирхнув і нахилився.
— Не смій!
— Спокійно! — відказав той і торкнувся трупа.
— Заради Бога, швидше!
— Та ти глянь сюди! — сказав Рой.
Узяв він те тіло й легенько підняв.
— Ну! — тільки видихнув я і спинився.
Адже він підняв оте так легко, мов пакет із пластівцями.
— Ні!
— Та де, достеменно! — Рой труснув «трупом». «Тіло» заторохтіло, мов якесь опудало.
— Ахай я проклятий буду! І глянь-но: на дні труни лежать свинцеві важки, аби дати «трупові» вагу, коли його висадять на драбину! А коли воно впало, то й справді гухнуло, як ти і сказав. Але стережись! Сюди мчать баракуди!
Боковим зором Рой угледів, як із машин повиходили в полудневе сяйво постаті, далекі ще, і згуртувалися довкола Менні.
— Гаразд. Тікаєм!
Рой кинув «тіло», загрюкнув віко й дав драла.
Я кинувся за ним, крізь плутанину меблів, стовпів і муляжних фронтонів.
Подолавши якусь відстань, прошмигнувши в сорок дверей і вихопившись на півмарша ренесансних сходів, ми з Роєм зупинились і, зігнувшись у три погибелі, прислухалися. Десь там, на відстані до ста футів, Менні Ляйбер опинився на тому самому місці, де
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Трилогія смерті», після закриття браузера.