Читати книгу - "Сонячний Птах"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
У вітальні Товариства мене знову оточив опанований ентузіазмом натовп, і ми повільно рушили до виходу та до нашого ланчу.
Коли нарешті ми підійшли до таксі й Елдридж та я вмостилися обабіч Гіларі на сидінні, і я вже наготувався назвати водієві адресу «Траторії Тераца», Гіларі подивилася на свої руки на колінах і перелякано скрикнула:
– Мій перстеник!
І ми вперше помітили, що великий діамант більше не сяє в неї на руці. Я з переляком подивився на її голий палець, де був відсутній статок, про який я навіть мріяти не міг. Цей діамант, безперечно, коштував не менше, як тридцять тисяч фунтів.
– Коли ви востаннє бачили його на своєму пальці? – запитав я в неї, й після того, як вона подумала кілька секунд, вираз полегкості прийшов на зміну її стривоженому похмурому виразу.
– О, тепер пригадую. У готелі я фарбувала собі нігті й поклала його в алебастрову коробку для сигарет поруч зі стільцем.
– У якій кімнаті? Поруч із яким стільцем?
– У вітальні, поруч із гобеленовим стільцем, біля телевізора.
– Елдридже, ви, будь ласка, довезіть місіс Стервесант до ресторану. А я ліпше найму інше таксі й поїду до готелю, щоб забрати перстень, поки на нього не натрапила котрась із прибиральниць. У вас ключ із собою, Гіл?
Вона понишпорила в сумочці й дістала звідти ключ.
– Бене, ви мій чудовий друг. Пробачте, що я накинула вам цю роботу.
І вона подала мені ключ.
– Дівчата в біді – моя спеціальність.
Я вийшов на тротуар. Вони від’їхали, а я протягом п’ятьох хвилин намагався зупинити бодай одне з таксі, що проминали мене. Я ніколи не можу збагнути, горять чи не горять на їхньому даху маленькі жовті вогні, тому я сигналю всім.
Я увійшов до номера-люкс «Олівер Мессел», відчинивши туди двері ключем Гіларі, й поквапився довгим коридором повз двері спалень. Я зітхнув із полегкістю, коли знайшов перстень між сигаретами в алебастровій шкатулці. Тримаючи його в руці, я підійшов до вікна, щоб помилуватися ним протягом бодай однієї миті. Це був діамант такої невимовної краси, що в мене стиснувся шлунок. Я відчув скороминущу заздрість, наплив смутку, що ніколи не зможу мати у своєму володінні таку чарівну річ. Проте я відразу відкинув це почуття, поквапно загорнув діамант у свою хусточку й поквапився назад до виходу.
Коли я порівнявся з дверима однієї зі спалень, то помітив, що вони злегка відчинені, і зупинився, простягши руку до ручки дверей, щоб їх зачинити.
Із кімнати за тими дверима долинув жіночий голос, голос, захриплий від емоцій, голос, що схвильовано тремтів від уривчастого дихання.
– О так, Боже, о так! Я хочу ще! Я хочу ще!
І чоловічий голос злився з ним, хрипко волаючи, немов гарчання пораненого звіра.
– О моя кохана! О моя люба!
Голоси змішалися, закрутилися й разом урвалися, підхоплені могутнім штормом кохання. Після чого почувся інший звук, ритмічний, наполегливий, що лунав, наче пульс творіння, звук такий самий стародавній, як і сама людина, незмінний, як і шляхи зірок. Поки я стояв там, заціпенілий, із рукою, простягненою до ручки дверей, гучне серцебиття кохання зупинилося й зітхання та стогін емоцій притихли й виснажилися.
Я обернувся й пішов геть, мов сновида. Мовчки підійшов до парадних дверей і мовчки зачинив їх за собою.
Я тихо сидів за ланчем і не пригадую, як я їв, я нічого не пам’ятаю з розмов, нічого не пам’ятаю з того, що чув, бо голоси, які я почув за тими дверима, належали Саллі Бенатор та Лорену Стервесанту.
Не пам’ятаю, як я повернувся до Королівського товариства й що було на заключній церемонії. Я сидів у першому ряду, згорбившись на стільці, й не відривав погляду від тріщини в дерев’яних полірованих дверях. Мій розум летів назад, наче мисливський собака, що шукає сховану пташку.
Я пригадав ту ніч у Місячному місті, коли я ліг спати п’яний і сама Саллі налила мені останню порцію. Пригадав, як я прокинувся, коли Лорен увійшов до намету, пригадав відблиск блідого світанку за відхиленим краєм намету.
Пригадав свій візит до печери ввечері, коли Лорен осліпив мене ліхтарем і звелів іти геть.
Пригадав розмову між Ралом та Леслі. Пригадав друзів Саллі з Брайтона, її невиправдані шалені атаки на Гіларі, її зіпсований настрій і мовчанку, її несподівану веселість і ще більш несподівані депресії, її напівзізнання і своє перебування на порозі відкриття, її нічні відвідини мого ліжка й сотню інших ключів та натяків – і я здивувався, що був таким сліпим. Як я міг не бачити цього, не відчувати?
Було промовлене моє ім’я, і я доклав усіх зусиль, щоб оговтатись, намагатись почути, що там про мене кажуть. Це Грехем Гобсон, президент Товариства, говорив і, всміхаючись, дивився на мене. Голови навколо також дивилися на мене, дружні й добрі обличчя.
– Нагороджений медаллю патрона й засновника Товариства, – сказав Гобсон. – Крім того, моя рада доручила мені оголосити, що з її фонду виділено певну суму для того, щоб призначити винагороду відомому художникові, який погодиться намалювати портрет доктора Кейзина. З відповідною церемонією портрет буде повішено…
Я струснув головою, бо відчував, що мій мозок затуманений. Голос Гобсона лунав дедалі тихше, і я спробував зосередитися. Лагідні, проте наполегливі руки підіймали мене на ноги, виштовхували на сцену.
– Промову! – гукали вони, сміючись й аплодуючи.
Я стояв перед ними. Голова в мене йшла обертом, зала оберталася й зупинялася, розпливалася і знову входила у фокус.
– Ваша світлосте, – почав я й подавився словами, моє горло не хотіло говорити, й слова ледве пропихалися крізь нього. – Для мене велика честь… – Я замовк і став шукати слова, але вони чогось чекали. Я окинув залу розпачливим поглядом, шукаючи визволення або натхнення.
Саллі Бенатор стояла біля бічного входу. Я не знав, скільки часу вона там простояла. Вона усміхалася, білі зуби виблискували на її засмаглому й гарному обличчі, темне волосся спадало осяйними хвилями їй на плечі, щоки палахкотіли, а очі іскрилися, і я бачив перед собою дівчину, яка щойно підвелася з ліжка свого коханця.
Я втупився в неї поглядом.
– Я дуже вдячний, – промурмотів я, вона кивнула мені й підбадьорливо всміхнулася, й моє серце зламалося.
То було суто фізичне відчуття, гострий біль, щось розривалося у мене в грудях і нило так, що я не міг спіймати свій подих. Я втратив її, своє кохання, своє єдине кохання, й усі ці почесті, уся слава не мали для мене ніякого значення.
Я дивився на неї через
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонячний Птах», після закриття браузера.