Читати книгу - "«…Моє дружнєє посланіє». Вибрані твори"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем. Від Господа сталось це, і дивне воно в очах наших. Псалом 117, вірш 22.
(обратно) 66Булла – папська грамота, що скріплювалася круглою металевою печаткою.
(обратно) 67Автодафе – урочисте оголошення та виконання вироку інквізиції
(обратно) 68Те Deum – католицька молитва
(обратно) 69Йдеться про німецького церковного реформатора Мартіна Лютера (1483–1546).
(обратно) 70Жижка Ян (1360–1424) – талановитий полководець; вождь гуситів, що мали своїм центром місто Табор.
(обратно) 71Юрусь – син Б. Хмельницького Юрій. Був гетьманом у 1659–1663 та 1677–1681 pp.
(обратно) 72Йдеться про знищення московським військом 1 листопада 1708 р. за наказом О. Меншикова столиці І. Мазепи Батурина та всіх його мешканців. Під час цих подій загинув соратник І. Мазепи батуринський полковник Дмитро Чечель.
(обратно) 73російський цар Іван IV Грозний (1530–1584).
(обратно) 74російський цар Петро І (1672–1725).
(обратно) 75Козака Яременка клуня на тім місці, де стояли Богданові палати.
(обратно) 7674 Граф Яків де Бальмен – офіцер, художник, письменник, товариш Т. Шевченка; загинув під час бойових дій російської армії на Кавказі.
(обратно) 77Прометей – у давньогрецькій міфології титан, що викрав з Олімпу вогонь для людей, за що був жорстоко покараний Зевсом.
(обратно) 78Пря (церк. – слов.) – суперечка
(обратно) 79Чурек – хліб кавказьких горців.
(обратно) 80Сакля – житло горців.
(обратно) 81Аще кто речетъ, яко люблю Бога, а брата своего ненавидить, ложь есть.
Соборно[е] послание Иоанна. (Глава 4, с. 20) -
Як хто скаже: «Я Бога люблю»,
та ненавидить брата свого,
той неправдомовець.
Переше собране послання св. апостола Івана
(обратно) 82Шевченкові твори є переспівами з Псалтиря – однієї з книг Старого Завіту, авторство якої приписується давньоіудейському царю Давиду.
(обратно) 83Це авторське привнесення у біблійний текст. Т Шевченко має на увазі гніт шляхетської Польщі (перша сила) і кріпосницької Росії (друга сила).
(обратно) 84Вскую (церкв. – слов.) – чому, доки.
(обратно) 85Аарон – іудейський первосвященик, брат Мойсея.
(обратно) 86Під супровід музичних інструментів.
(обратно) 87У вірші, написаному напередодні нового 1846 р., Т. Шевченко підбиває підсумки трьох літ – 1843, 1844, 1845.
(обратно) 88Поет згадує героїв ранніх творів «Катерина», «Гамалія», «Мар'яна-черниця».
(обратно) 89М. Костомаров (1817–1885) – український і російський історик, фольклорист, письменник, публіцист, член Кирило-Мефодіївського братства; був у дружніх стосунках із Т. Шевченком.
(обратно) 90Плоскінь – волокно, призначене для прядіння.
(обратно) 91Іржавець – село в Полтавській губернії (нині Черкаської обл.), в якому, за переказами, знаходилася чудотворна ікона, що плакала над долею України.
(обратно) 92Гордієнко Кость (?-1733) – кошовий отаман Запорозької Січі.
(обратно) 93Фастовський полковник – Семен Палій (40-і pp. XVII ст. – 1710).
(обратно) 94Прилуцький Полковник поганий – Галаган Гнат (?-1748).
(обратно) 95Йдеться про Олешківську Січ, утворену після зруйнування Запорозької Січі.
(обратно) 96Берестейська унія 1596 р. – об'єднання православної і католицької церков.
(обратно) 97Варнак – каторжник.
(обратно) 98А казах на біду…
(обратно) 99(казахськ.) – море.
(обратно) 100«Аральське море» (прим. Т. Шевченка).
(обратно) 101Карабутак – «невеличка річка» (прим. Т. Шевченка).
(обратно) 102Сингичагач – «одно дерево» (прим. Т. Шевченка).
(обратно) 103Торвальдсен Бертель (1768–1844) – данський скульптор.
(обратно) 104Тритони – казкові морські істоти з тулубом людини і риб'ячим хвостом.
(обратно) 105Ван-Остаде Адріан (1610–1685), Берхем Клас (1620–1683) – голландські художники.
(обратно) 106Теньєр – Тенірс Давид (1582–1649) – фламандський художник.
(обратно) 107Рубенс Пітер-Пауел (1577–1640), Ван-Дейк Антоніс (1599–1641) – видатні художники фламандської школи.
(обратно) 108Базарі Джоржо (1511–1574) – італійський художник і вчений.
(обратно) 109Віклеф Джон (XIV ст.), англієць; Гус Ян (XIV–XV ст.), чех – церковні реформатори.
(обратно) 110Лютер Мартін (1483–1546) – німецький церковний реформатор, основоположник лютеранства.
(обратно) 111Лев X і Юлій II (у Т. Шевченка помилково Леон II) – римські Папи XVI ст., що витрачали великі кошти на мистецькі картини і на будівлі.
(обратно) 112Корреджо Антоніо Аллегрі – італійський художник.
(обратно) 113Щедрін Сильвестр – російський художник-пейзажист.
(обратно) 114Веласкес Дієго (1599–1660) – іспанський художник.
(обратно) 115Геракліт – очевидно, йдеться про зображення давньогрецького філософа Геракліта.
(обратно) 116Пименов Микола (1812–1864) – скульптор, вихованець Академії мистецтв.
(обратно) 117Венеціанов Олексій (1780–1847) – видатний російський художник.
(обратно) 118Protege (фр.) – протеже – особа, що перебуває під чиїмось покровительством.
(обратно) 119Слуджинський Франц – гравер. Зав'ялов Федір – російський художник XIX ст.
(обратно) 120Лосенко Антон (1737–1773) – художник, педагог Академії мистецтв.
(обратно) 121Кавос Альберт (1801–1863) – архітектор, будівник імператорських театрів Росії.
(обратно) 122Одран – прізвище кількох французьких граверів по міді (з XVI по XVIII ст.).
(обратно) 123Вольпато Джованні (1738–1803) – італійський гравер XVIII ст.
(обратно) 124Карл Великий – Карл Брюллов (1799–1852) – видатний російський художник, учитель Шевченка-художника.
(обратно) 125Губер Едуард (1814–1847) – російський поет.
(обратно) 126Люцій Вер – повірник римського імператора Марка Аврелія (II ст.).
(обратно) 127Канова Антоніо (1757–1822) – італійський скульптор.
(обратно) 128«Страшний суд» – фреска Мікеланджело в одному з храмів Рима.
(обратно) 129Рафаель Санті (1483–1520) – великий італійський художник.
(обратно) 130Мокрицький Аполлон (1810–1870) – художник, товариш Т. Шевченка.
(обратно) 131Клодт Петро (1805–1867) – скульптор, професор Академії мистецтв, один з авторів пам'ятника князю Володимиру в Києві.
(обратно) 132Заурвейд Олександр (1783–1844) – художник, професор Академії мистецтв.
(обратно) 133Басін Петро (1793–1877) – художник, професор Академії мистецтв.
(обратно) 134Петровський Петро (1814–1842) – художник, учень К. Брюллова, товариш Т. Шевченка по Академії мистецтв.
(обратно) 135Корнеліус Петер (1783–1867), Гессе (Гесс) Петер – німецькі художники.
(обратно) 136Кленц, Валгалла, Пінакотека… – Йдеться про мюнхенську школу німецького мистецтва XIX ст. Архітектор Кленце Лео (1784–1864) на замовлення баварського короля Людвіга І спорудив Валгаллу – круглий будинок з мармуру. Пінакотека – картинна галерея (з грецьк.).
(обратно) 137Дюрер Альбрехт (1471–1528) – німецький художник і гравер, автор теоретичних праць.
(обратно) 138Михайлов Григорій (1814–1867) – художник, учень К. Брюллова, товариш Т. Шевченка.
(обратно) 139Пуссен Нікола – французький художник XVII
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги ««…Моє дружнєє посланіє». Вибрані твори», після закриття браузера.