read-books.club » Любовні романи » Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"

162
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки" автора Неля Шейко-Медведєва. Жанр книги: Любовні романи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 67 68 69 ... 76
Перейти на сторінку:
грамофон і крутить мені платівку з давньою піснею: Мне тебя сравнить бы надо с песней соловьиною, С ранним утром, майским садом, тонкою рябиною, С вишнею, черемухой, даль мою туманную, Самую далекую, самую желанную…

А мама у цей час або дрімає, або чепуриться у ванні. Їй навіть на думку не спадає, що ця пісня для мене й про мене.


Толя, на відміну від мене, обожнює свою маму і любить вітчима. Вранці відпроваджує його в санаторій, потім готує обід і прибирає в квартирі. Як піонер-чемняк. А я в той час або щось читаю, або прогулююся, бо мама до обіду приймає процедури…


Сьогодні я познайомилася з чудовим хлопцем. Він купував у кіоску газети, а я хотіла купити заколку. Але коли він широко всміхнувся мені, я забула про неї і також посміхнулася, але стримано, лише кутиками вуст.

— Ти посміхаєшся, як Джоконда, — сказав він.

— Я краща за неї! — відповіла я.

— Авжеж! — згодився він і запропонував: — Може, поїдемо в місто? Кажуть, там є старовинна церква, яку варто оглянути.

У нього чорні, наче тушем намальовані брови, очі, як чорносливи й довге (до плечей) підкучерявлене волосся.

— Ти учишся в семінарії? — підсміхнулася я.

— Ні. В музучилищі. На третьому курсі. Я скрипаль. А ти перейшла в десятй клас?

— Вгадав, — збрехнула я.

— Мене кличуть Богданом. Я зі Львова.

— А мене Зоряною. Я з Києва.

— Ти лікуєшся?

— Ні, я з мамою. А ти?

— Відпочиваю. Взимку мені оперували серце. В клініці Амосова.

— Справді? Покажи рубець!

Він розстібнув сорочку. Рубець був рожевим і лискучим, як атласна стрічка, простьобана по краях.

— Ух ти! — прошепотіла я і закохалася по вуха в його довге волосся і жахливий рубець. Якби я сказала про це мамі, вона б здивувалася: «Хіба можна закохатися в рубець?» А ще в слово «скрипаль». У Києві кажуть «скрипач». Жахливе слово, схоже на скрип піску на зубах. А «скрипаль» — як кришталь. Звучить співно, ніжно й водночас трохи сумовито. Воно дуже личить Богданові, вірніше, його очам, які схожі на підбарвлений зеленню кришталь.

— Можна торкнутися?

— Будь ласка.

Пучкою вказівного пальця я легенько торкнулася рубця і відчула, що Богдан закохався в мене надовго. Може, навіть до смерті.

— Ти маєш скрипку? — запитала я.

Богдан притакливо схитнув головою.

— Заграєш мені?

— Охоче! — зрадів він.

І я пішла з ним у другий корпус. Він замешкував в одномісному номері, з вікон якого було видно Толин будинок і сосновий лісок.

Богдан грав мені майже годину.

Я сказала йому:

— Ти чудовий скри-паль! Якби я уміла так грати, то, граючи, плакала б від щастя.

— Краще посміхнися, — сказав Богдан. І я пішла додому, вірніше, до Толі, пообіцявши йому, що приходитиму щодня.

Толя сидів на приступці свого будинку перед мольбертом і малював масляними фарбами третій корпус і мене на балконі другого поверху. Я була вбрана у напівпрозору сріблисту сукню і простягала руки до зоряного неба, так, наче збиралася злетіти.

— Я скучив за тобою, — сказав він, і я відчула, що також скучила за ним, і пожалкувала, що він не слухав зі мною Богданову музику.


Вчора ми з мамою ходили на танці. Толі там не було. Богдана також. Одні старі люди. Маму відразу ухопив якийсь лисуватий «сердечник», а я зосталася стовбичити під липою. Мені хотілося повісити мамину театральну торбинку, розшиту чорним бісером, на першу-ліпшу гілку й податися спершу до Богдана (на музику), а потім погуляти з Толею. Але тут де не взявся хлопець. Сіроокий блондин з русявою борідкою. При світлі ламп його волосся (також довге, проте коротше, ніж у Богдана) здавалося золотим. Дуже стрункий і вищий від мене на цілу голову. Я про себе назвала його принцом. Він поклонився, як і належить принцові, і запросив мене танцювати. Я повісила мамину торбинку на шию і подала йому руку. Він вальсував як бог, проте впродовж танцю не промовив ні слова. Просто дивився на мене і танцював, танцював, насолоджуючись кожним рухом. Я також дивилася на нього, вірніше, на вогники, що то спалахували, то гасли в його очах, і мовчала, мовчала, бо відчула, що він не з тих, які люблять базікати під час танцю, й згадувала вірш Анни Ахматової: «Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый король!» Наше мовчання від миті до миті ставало все прозорішим, усе кришталевішим, і це подобалося нам усе дужче й дужче. Коли музика вмовкла, він відпровадив мене туди, звідкіля взяв, і поцілував мені руку. Це було так чарівно. Потім заграли танго. Я хотіла, щоб він знову запросив мене, дарма, що я ніколи не танцювала танго. Але мій принц чомусь не здогадався, що я чекаю його. Мене підхопив напарфумлений балакучий дядько (за тридцять) в папужистій сорочці.

— В тебе гарна мама, чи, може сестра? — запитав він. А я промовчала, бо мені хотілося не розмовляти, а дивитися на принца, який стояв самотою і також дивився на мене.

— Мене кличуть Ярославом Степановичем. А тебе як? — запитав балакун.

— Зоряною Антонівною!

— Гарно! Гарно! У якому класі навчаємося?

— В музучилищі, — брязнула я, згадавши про Богдана.

— О! — вигукнув він і міцно притулився до мене. Старий шкарбан! — Виявляється, ми колеги. А завуч Дрогобицького музучилища. А ти де навчаєшся?

Я подалася назад:

— Це не має значення!

Але він знову прилипнув до мене:

— Чому?

— Бо мені з вами не танцюється! — відштовхнувши його, випалила я

1 ... 67 68 69 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» жанру - Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"