Читати книгу - "Дітлахи Анансі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
У Товстуна Чарлі раптом дуже пересохло в роті. Йому залишилось тільки сподіватись, що це через пустельне повітря, і ковтнути води з пляшки.
— Чекай. А чому пустеля? — перепитав Чарлі.
— Жодних птахів, пригадуєш?
— А це тоді що? — Чарлі тицьнув у небо. Спершу тіні здавалися манюнькими, а тоді до нього дійшло, що вони просто були дуже високо: кружляли, похитуючись на крилах.
— Грифи. Вони не нападають на живих істот.
— Ага, а голуби бояться людей, — сказав Товстун Чарлі. Тіні в небі закружляли нижче, і, знизившись, стали більшими.
— Прийнято, — відказав Павук. — Чорт.
Вони були не самі. Хтось стежив за ними з дюни віддалік. Випадковий спостерігач міг би вирішити, що то опудало.
— Забирайся, — загорлав Чарлі до опудала. Пісок поглинув його голос. — Я забираю своє слово назад! Я скасовую угоду! Залиш нас у спокої!
Лопотіння плаща на вітрі — і дюна була знову порожньою.
— Вона зникла. Хто б міг подумати, що все буде так просто? — з полегшенням зітхнув Товстун Чарлі.
Павук торкнувся його плеча і показав. Тепер жінка в коричневому плащі стояла на найближчому гребені піску, так близько, що Чарлі бачив її осклянілі зіниці.
Грифи кружляли обірваними чорними тінями, а тоді приземлились. Вони витягували голі рожевуваті голови на таких самих шиях — без пір'я, бо так набагато легше засовувати голови у гниль серед кісток — і короткозоро витріщались на братів, наче розмірковували, чи слід їм почекати, доки ті помруть, чи, може, варто пришвидшити процес.
— Що ще було в тій угоді? — перепитав Павук.
— Га?
— Чи було ще щось? Вона дала тобі щось, щоб закріпити угоду? Зазвичай такі домовленості вимагають обміну.
Грифи заквапились вперед, крок за кроком, змикаючи ряди, звужуючи коло. В небі заблимали ще чорні тіні, які невмолимо росли. Павук стиснув руку Товстуна Чарлі.
— Заплющ очі.
Холод вдарив Товстуна Чарлі під дих, ніби стусан. Він глибоко вдихнув і відчув, як легені залило льодом. Він кашляв і не міг спинитися, а вітер тим часом завивав, мов велетенська тварина.
Він розплющив очі.
— Можна поцікавитися, де ми тепер?
— Антарктида, — оголосив Павук. Він застібнув шкірянку, і холод йому, здавалось, геть не докучав. — На жаль, тут трохи прохолодно.
— В тебе буває якась золота середина? Прямісінько на льодове поле з пустелі.
— Зате без птахів.
— Не легше було б засісти в якійсь гарненькій безпташиній будівлі? А заразом і пообідати.
— Ну от, тепер ти скаржишся через те, що трішки зимно.
— Тут не трішки зимно, тут мінус п'ятдесят! І в будь-якому разі, глянь туди, — вказав на небо Товстун Чарлі. Там була накреслена бліда і нерухома в холодному повітрі крива, схожа на маленьку літеру «М».— Альбатрос.
— Це фрегат.
— Прошу?
— Це не альбатрос. Цей птах називається фрегат. І думаю, він нас навіть не помітив.
— Він, може, й не помітив, — погодився Чарлі.— А от вони помітили.
Павук обернувся і сказав щось, що до болю нагадувало «фрег...ать». Там підковзувався, підкочувався і підбирався на животах до братів може й не мільйон пінгвінів, але скидалося на те. Зазвичай єдине, що лякається до всирачки наближення пінгвінів — це маленькі рибинки, але коли пінгвінів стає досить багато...
Товстун Чарлі без нагадувань простягнув руку і вхопився за Павука. А тоді заплющив очі.
Коли він їх розплющив, навколо було тепліше, але різниці між заплющеними й розплющеними очима не було. Усюди панував колір ночі.
— Я що, осліп?
— Ми на закинутій вугільній шахті, — пояснив Павук. — Кілька років тому бачив фотографію цієї місцинки в журналі. Якщо тут не живуть зграї незрячих зябликів, які еволюціонували, щоб достосуватись до темряви і харчування вугільними крихтами, ми в безпеці.
— Ти ж пожартував, правда? Про незрячих зябликів.
— Більш чи менш.
Товстун Чарлі зітхнув, і його зітхання луною розійшлося підземеллям.
— Знаєш, — зауважив він,— якби ти просто забрався геть з мого дому, коли я тебе про це попросив, ми не потрапили б в цю халепу.
— Це не дуже допомагає.
— Це й не мало допомагати. Одному Богу відомо, як я все це поясню Розі.
Павук прокашлявся, а тоді відповів:
— Думаю, про це не варто хвилюватись.
— Чому?
— Вона нас покинула.
Запала довга мовчанка. Тоді Товстун Чарлі відповів:
— Звісно, покинула.
— Тут я, типу, налажав, — зізнався Павук.
— Але що як я їй усе поясню? Тобто якщо я скажу їй, що я — це не ти, і що ти просто прикинувся мною...
— Я вже пояснив. І саме в ту мить вона вирішила, що жодного з нас більше ніколи не хоче бачити.
— І мене теж?
— Боюся, що так,— мовив у темряві голос Павука.— Слухай, я справді не намагався... Ну тобто, коли я прибув зустрітись із тобою, я хотів тільки познайомитись і привітатись. А не... Гм... Я все пустив шкереберть.
— Ти що, намагаєшся вибачитися?
Запала тиша, а тоді Павук відповів:
— Думаю, що так.
Знову запала тиша. Тоді заговорив Товстун Чарлі:
— Ну, тоді вибач, будь ласка, що я попросив у Жінки-птахи тебе позбутися. — Не бачити Павука чомусь полегшувало розмову.
— Так, дякую. Хотілося б мені знати, як же її позбутися.
— Пір'їна! — осяяло Товстуна Чарлі.
— Здається, я загубив думку.
— Ти питав, чи дала вона щось мені, щоб закріпити угоду. Дала! Вона дала мені пір'їну.
— І де ця пір'їна?
Товстун Чарлі силувався згадати.
— Я не певен. Здається, вона була зі мною, коли я прокинувся у вітальні пані Данвідді. Але коли я сідав на літак, її в мене вже не було. Думаю, пір'їна у пані Данвідді.
Йому відповіла довга, темна і неперервна тиша. Товстун Чарлі почав було хвилюватись, що Павук зник і покинув його в цій потойбічній пітьмі. Тоді зрештою поцікавився:
— Ти ще тут?
— Так, ще тут.
— Фух. Якби ти мене тут покинув, я не мав би зеленого поняття, як вибратися.
— Не спокушай мене.
Знову тиша. Тоді Товстун Чарлі знову озвався:
— В якій ми країні?
— Здається, в Польщі. Як я й казав, я бачив фотку цього місця. Тільки на фотці світло горіло.
— То тобі треба побачити фотку місця, щоб туди
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дітлахи Анансі», після закриття браузера.