read-books.club » Молодіжна проза » Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"

116
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Володарка останньої фортеці" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: Молодіжна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 59 60 61 ... 122
Перейти на сторінку:
8.4

Від переляку я скрикнула і забилася в полоні міцних рук, як поранений птах у путах.

- Шшш, тихіше, леді, що з вами? – на мене стурбовано дивилися ясні блакитні очі. Я похолола, роздивившись перед собою третього принца. 

Що він тут робить?

Від страху я не змогла вимовити жодного слова, а чоловік міцно тримав мене за плечі, зазираючи в очі. Поруч щипав траву білий жеребець.

- Ласочка моя, куди ти сховалася? Я ж тебе знайду, спіймаю і все одно будеш моєю, - пролунав голос Болдра зовсім близько, і я здивувалася тому, як він мене ще не наздогнав.

Асгейр здивовано глянув мені за спину, потім знову на мене і рішуче обернув мене, а потім несильно штовхнув. Я рефлекторно зробила крок назад, а чоловік ще й голову мою нахилив, допомагаючи забратися в щілину, що утворилася в стовбурі величезного дерева від удару блискавки. Нічого не розуміючи, я забилася у вузьку виїмку якнайглибше і підібрала сукню. А імпровізований вхід у моє укриття закрив своєю спиною Білий Кат.

- Брате? – здивовано запитав Болдр.- Що ти тут робиш?

- Їхав перевірити як твої успіхи у полюванні. За ким женешся?

- За ласкою, - безтурботно відповів принц. - Сіре хутро, мила мордочка і дуже хитрі очі. Чи не бачив тут таку?

- Ласки білі або каштанові, - з погрозою повідомив мій несподіваний рятівник. - Тобі варто спочатку вивчити теорію, а лише тоді переходити до практики. Де твоя охорона, Болдре, чому ти сам? Чи ти забув, що знаходишся на території колишньої Ольдовії й мало хто тут бажає завойовникам щастя та здоров'я.

- Я був не сам, - навіть по голосу я впізнала цю хитру усмішку другого принца. - І нічого не забув, але моя здобич надто ляклива і гордовита. Треба було вполювати її самому. То ти точно нікого не бачив? Тоді я, мабуть, піду.

- Іди, - схвалив рішення брата Кат, а я облегшено прикрила очі.

Через пару хвилин вхід у схованку звільнився, й Асгейр простягнув мені руку, допомагаючи вибратися. Не встигла я подякувати, як він суворо запитав:

- Якого шиха ви тут влаштували?

- Це наші справи зі світлим лордом, - невпевнено відповіла я, старанно обтрушуючи сукню, хоча було очевидно, що вона безповоротно зіпсована.

- Ваші справи? - роздратовано, але дуже тихо перепитав чоловік. - Ви обіцяли мені поводити себе стримано й остерігатися мого брата, а що я бачу, приїхавши на ваше полювання? Герцогиня і другий принц Мілаїри бігають один за одним по лісу, наче маленькі діти. Що від вас вимагав Болдр? А, ших тебе...

Від останнього шипіння я підвела голову на Гунара, але він знову схопив мене і засунув собі за спину. На відстані п'ятнадцяти кроків від нас з-за ялинок вийшов другий принц. Я ахнула, а жовті очі тільки по-хижацьки звузилися. Брюнет цокнув язиком:

- Ти збрехав мені, брате?

- Це брехня задля порятунку. Іди до табору, Болдр. Не наближайся до цієї леді.

- Асгейр, - заскиглив чоловік, ніби вибаглива дитина, повільно рухаючись до нас. - Передай мені дівчинку, у мене час закінчується.

- Ти звертаєшся до герцогині, брате. Вияви повагу.

- Звичайно-звичайно. Ласочка, чи до мене, я покажу тобі, як вміють поважати мілаїрські чоловіки.

Я озирнулася, прикидаючи куди бігти. Довгоногий принц явно швидше за мене, так ще й мої кінцівки плутаються в сукні. Аж раптом Асгейр загарчав:

- Відійди, Болдр! - і чоловік оголив свій меч.

- Асгейре, ти що... - перелякано витріщився на брата принц, лице його перемінилося, а погляд вчепився у сталь.

- В бік! - голосно скомандував маршал.

Я обернулася здивувавшись. Невже Кат вирішив погрожувати брату мечем?

І в цей же момент побачила кабана. Величезна туша рухалася прямо на принца. З пащі звіра капала сірувата слина. Бідолашний навряд чи розбирав дорогу, але був явно злий і націлився на мілаїрця, який стояв до нього спиною. Те, що звір хворий, було ясно з першого погляду.

Болдр озирнувся, за секунду зрозумів причину крику Асгейра і відразу ж метнувся вбік, скинувши руки в захисному жесті. Звір кинувся слідом, наче тільки чекав різкого руху.

Асгейр подався вперед, але він ніяк не встиг би добігти до кабана, і тоді Кат швидко перехопив свій меч і жбурнув його, наче спис.

Це сталося так швидко, що я навіть не встигла нічого зрозуміти. Тільки злякано скрикнула, а потім туша кабана впала на бік. Звір захрипів, завозив лапками у повітрі. А я лише дивилася на меч, що увійшов наполовину до кнурового боку. 

Це ж яку силу потрібно мати для того, щоб зробити подібне?

У цей момент пролунав протяжний звук рогу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Сподобався роздiл? Чесна оцінка допоможе авторові у написанні книги. Анонімно
1 ... 59 60 61 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"