Читати книгу - "Пісня Алабами"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Тут: гарячий (англ.).
(обратно) 10«Благаю тебе, кохай мене» (італ.).
(обратно) 11Вона зіпсована, ця дитина (італ.).
(обратно) 12Ганьба, та й годі! (італ.)
(обратно) 13Шлюхино лайно, шльондра гівняна (ісп.).
(обратно) 14Інсуліновий шок — один з методів інтенсивної терапії в психіатрії, що полягає в штучному викликанні коми за допомогою введення великих доз інсуліну. В наші дні практично не застосовується.
(обратно) 15Дивно так (англ.).
(обратно) 16Аппалуза — порода коней, виведена в США. Відрізняються незвичайною чубарою мастю. Поступливі, справжні «сімейні коні».
(обратно) 17Дай мені спокій, прошу тебе (англ.).
(обратно) 18Раймон Радіґе (1903—1923) — французький письменник, автор знаменитого роману «Диявол у плоті», написаного ним у віці шістнадцяти років.
(обратно) 19Гра слів: французькою «connard» означає «дурень, телепень».
(обратно) 20Скіапареллі, Ельза (1890—1973) — італійський модельєр, засновниця модного будинку в Парижі.
(обратно) 21«Фолі-Бержер» — славетне вар'єте і кабаре в Парижі на вулиці Ріше. У 20-ті роки користувалося величезною популярністю.
(обратно) 22Безлюдний вестибюль (англ.).
(обратно) 23Туркус — давня назва бірюзи.
(обратно) 24Chier французькою означає «випорожнятися».
(обратно) 25Мир, душевний спокій (фр.).
(обратно) 26Нехай батько розповість свою історію (англ.).
(обратно) 27Аліса Бабетт Токлас (1877—1967) — американська письменниця, багаторічна кохана Гертруди Стайн.
(обратно) 28Анаморфоз — навмисно спотворене зображення, яке, якщо розглядати його з певної точки, набуває природнього, неспотвореного вигляду.
(обратно) 29Алюзія на розгром армії Наполеона в листопаді 1812 року під час переправи через річку Березина. У свідомості французів ця назва відтоді стала синонімом лиха й поразки.
(обратно)Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пісня Алабами», після закриття браузера.