Читати книгу - "Дев’яноста хвиля міграції"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Ромек сміявся голосно й відкрито. Здавалося, такий регіт здатний збити на льоту птаха. «Залязне браме» виявилося невеличкою яткою неподалік від його будинку. Там увечері з-під поли торгували горілкою і самогоном. Ромек, як кажуть, не мав пам’яті. А коли згадував, що мусить випити, то всі склепи (магазини) вже зачинено. Цілодобові ж супермаркети в Нисі з’явилися набагато пізніше, а поки що процвітали такі от «залязне браме».
Родину Ромек мав чималу: дружина Данута, або Данушя, як називав її Ромек, донька і два сини. Жили вони у так званому блоку — багатоквартирному будинку на другому поверсі. Оселя була велика, чотирикімнатна. Данута працювала поруч. Мала у напівпідвалі власний стоматологічний кабінет.
Вечеря, яка починалася дуже чинно за овальним столом у вітальні, закінчилася для нас із Ромеком аж під ранок. Ми плавно переповзли зі столу на підлогу й перетягли туди випивку з їжею, організувавши, так би мовити, фуршет.
— Я хце в Україну. Я мам там рідних, — язик Ромека заплітався, — але я боюше! Там мафія!
Ромек кілька разів ніби стрельнув з уявного пістолета в напрямку телевізора.
— Я боюше, Русман, ти розумєш?
— Ромек, не Русман, а Руслан!
— Нєма ружніце, нелєвай!
Прокинувся я зранку на підлозі, там, де й пили. Данута обережно трясла мене за плече:
— Русман, втавай, нє шпі.
Я розплющив очі й винувато посміхнувся. Краєм ока побачив Ромека, який ходив, мов сомнамбула, по коридору, тримаючись за голову.
— Але глове боліть! — Ромек струсонув головою і скривився. — Данута, нєх Войцек іде за півом!
Далі між подружжям пролунало кілька речень на високих тонах, зміст яких я зрозумів лише в загальних рисах.
— От, курче! — Ромек підійшов до мене. — Як ти, Русман?
— Може бить!
— О, ти вже справжній поляк!
На нараді, яку провели Ромек із Данутою, ухвалили рішення: до весни мене нікуди не відпускати.
— Зимно, холодно зараз єхать до нємец! — Ромек простягнув мені пляшку пива. — Поєдєме до тата. Там чекаєш вьосну, даш старому допомоге, бендєш мать злотиє і поєдеш далей!
Наступного дня ми з Ромеком поїхали в село до його батька. На в’їзді я побачив майже невимовну назву «Бжедашів».
Разом зі старим паном Сташеком у чималому просторому будинку, окрім дружини Марії, мешкала й родина меншого сина, який сам десь був на заробітках у Європі. Невістка Марта, худюща, немов жердина, жінка з сумними очима, шестирічна онучка Магда і трирічний Кубуш, якого я відразу ж перейменував на більш звичне для мене Кубик.
Ромек розповів, хто я і що. Разом із батьком вони ще раз похитали головами, згадавши нашу «мафію», і я залишився. Своє перше католицьке Різдво, а потім і вісімнадцятий день народження я зустрів саме тут, у Бжедашеві.
Польська мова виявилася нескладною. Я швидко розібрав її на складові і вже за тиждень міг спокійно купити в сільському магазині (себто в склепі) продукти або ж дивитися телевізор, розуміючи відсотків сорок із того, про що розповідали.
Пан Сташек виявився вельми приємним дідусем, а також запеклим мисливцем та бджолярем. Саме мед із величезної стовуликової пасіки дозволив родині пережити буремні часи переходу від соціалізму до капіталізму.
Онуки в нього також були гарні. Кубик уже за два дні називав мене вуйком і нікуди не відпускав. Магда ж, як старша сестра, завжди показувала, що вона в домі господиня.
— Вуйко Русман, до єдзеня, ідіть жерти, проше, — кричала вона з ґанку, в той час як я допомагав старому зняти двигуна з бетонярки.
— Ти навчив дитину дурних слів? — посміхаючись, повернувся до мене Сташек. — Мале вже на самохуд каже машина. Русман, припини, не ламай дітям мову.
— Добре, пане Сташеку, — посміхався йому у відповідь.
За місяць я вже добре гомонів польською. У мене з’явилися друзі — Пьотрек, сільський пришелепок, і Зденек, сусід мого віку, котрий жив у будинку навпроти. Коли я не допомагав Сташеку по господарству, зазвичай тинявся із ними. А власне, це знайомство заслуговує на окрему розповідь.
— Русмане, — погукав мене пан Сташек, — а ти на фестини збираєшся?
— Куди?
— Тут у селі, недалеко, кілометрів за десять, — фестини. Себто дискотека аж до ранку. Пішов би, розвіявся. Спитай он сусідського малого, Зденека, може, він їхатиме на машині. То й ти відпочив би. А то сидиш тут із нами.
Зденек, худий, рудий і прищавий, оглянувши мене з голови до ніг, коротко повідомив:
— Їдемо об одинадцятій вечора. Буде ще мій товариш Пьотрек.
Дорога до села, назва якого вже стерлася з моєї пам’яті, пролягала через колишні колгоспні поля, невеличкі лісочки та два інших села. На вулиці було вогко, подекуди падав мокрий сніжок, однак у повітрі вже вчувалася весна.
— Зденек, Пьотрек, я пригощаю сьогодні, — промовив я, не відводячи погляду від поля.
— З якої радості?
— За знайомство, і взагалі — у мене завтра день народження.
— Опа! Домовилися!
Хлопці задоволено перезирнулися, і Зденек додав газу.
Фестини нагадали мені наші сільські дискотеки. Різниця полягала лише в мові, якою спілкувалася молодь, та в тому, що в приміщенні для танців розмістили невеличкий бар і кілька столиків. Зденек, як найстарший із нас, зміг десь дістати пляшку горілки. Я взяв пива, і ми всілися в кутку за столиком. Минуло вже опівночі, а події розгорталися якось мляво. На невеличкій сцені, грали та співали наживо троє хлопців і дівчина.
— «І понад вшисткем кохам тє…» — виводила рулади співачка.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дев’яноста хвиля міграції», після закриття браузера.