read-books.club » Сучасна проза » Я віддав би життя за тебе (збірка) 📚 - Українською

Читати книгу - "Я віддав би життя за тебе (збірка)"

198
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Я віддав би життя за тебе (збірка)" автора Френсіс Скотт Фіцджеральд. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 39 40 41 ... 122
Перейти на сторінку:
або до життя, повного лиха та нещастя інших Карлі».

На повороті він зупинився, глянув на зорі й знову почав рахувати. Вісімдесят один, вісімдесят два, вісімдесят три. А тоді облишив підрахунок.

Нарешті добравшись до вершини, Роджер шаленів від тривоги. Коли він ступив ці останні кроки й вийшов на відкритий простір, його покинули самовладання, стриманість — усе те, що робить сильною людину. Не сподівався таке побачити.

Він побачив дівчину, що їла сандвіч.

Вона сиділа, спершись на один із залізних стовпів, що підтримували перила.

— Це Роджер? — спитала вона. — Чи то мене очі підводять?

Засапаний Роджер сперся на перила.

— Що ти тут робиш? — відповів він запитанням на запитання.

— Милуюся зірками. Знаєш, я вирішила стати ексцентричною, як ото Ґарбо[107]. Ось тільки моїм манаттям стануть гірські вершини. Коли закінчимо фільмувати цю картину, я поїду до гори Еверест й залізу на…

— Не мели дурниць! — перебив Роджер. — Навіщо ти сюди забралася?

— Щоб кинутися звідси сторч головою, аякже.

— Чому?

— Мабуть, через кохання. Але так сталося, що я прихопила з собою сандвіча. Була голодна. Отож і вирішила, що спершу поїм.

Роджер сів біля Атланти.

— Чи цікавить тебе те, що діється внизу, у звичайному світі? — запитав він. — Якщо так, то знай, що Карлі затримали.

— Хто це зробив?

— Посильний із суду — той, що шукав його. Страшенно не пощастило. Якби Деланню протримався до півночі, то його не можна було б затримати. Термін давності чи щось таке.

— Оце лихо. Як воно сталося? Звідки дізнався цей посильний, де ховався Карлі?

— Вгадай.

— Не можу… Це не твоя провина?

— Боже мій! Звичайно, ні! Провинилась ота дівчина, Панцер.

Атланта задумалася на хвилину.

— Ось на що вона вичікувала.

Якусь мить на вершині скелі панувала тиша.

— Чому ти вважаєш, що я здатен на щось подібне?

— Подумавши, я вже не вважаю так. Вибач, Роджере.

— Але я таки змусив містера де Люкса звести очі.

— Що ти дізнався?

Запитання прозвучало відсторонено, безособово.

— Нічого особливого. Хіба те, що жодна дівчина не покінчила з собою через Карлі. Він заручився з такою собі Джозефіною Джейсон і дізнався, що в неї рак плеври, тобто знищилась оболонка легень. Ото ж вона й розбилася навмисне. За це його не можна звинувачувати.

— Ой, Роджере, я так втомилася від Карлі… Чи можна було б хоч на хвилинку дати йому спокій?

Він усміхнувся собі в пітьмі.

— Що ж змінило твою думку? Сандвіч?

— Ні. Мабуть, таки скеля.

— Занадто високо, як на тебе?

— Ні. Вона видавалася чимось схожим на тебе. Коли я зійшла на вершину, виникло враження, що я стою на твоїх плечах. І я була така щаслива, що не захотіла покинути цей світ.

— Розумію, — іронічно сказав Роджер.

— Звідкись я знала, що ти не дозволиш мені вчинити таке. Анітрохи не здивувалася, коли ти з’явився.

Роджер схопив Атланту за руки й звів її на ноги.

— Гаразд, — сказав він. — Ходімо. Повернемося до готелю. Я турбуюсь про цю малу Панцер. Подивимося, де вона.

Удвох вони пустилися вниз сходами. Коли Роджер віддав позичену машину й вони зайшли до готелю, Атланта сказала:

— Це вже не про нього йдеться.

— Йдеться про всіх.

— Я хотіла сказати, що він, мабуть, подбає сам про себе.

У готелі вони дізналися, що сталося. Карлі Деланню замкнув у своїй кімнаті побитого судового посильного в коматозному стані й кудись поїхав.

— Ось бачиш? — сказала Атланта. — З ним буде все гаразд. Напевно, цього разу судді не стануть ловити його.

— Не ловитимуть. Уже зловили. Якщо дістанеш ось таку повістку й не з’явишся в суді, тоді ти втікач від правосуддя. Чи так, чи сяк, нехай Распутін сам вирішує свої проблеми. Я непокоюся про людину, яку він покинув, про цю дівчину. Ми не проминали ні машин, ні людей між скелею Чимні-Рок та готелем, і автобуса немає.

Атланта раптово здогадалася.

— Вона на озері. Я вибрала Чимні-Рок, а вона вибрала…

Але Роджер уже біг до човнової станції.

За годину вони знайшли міс Панцер, яка спокійно плавала в освітленій місяцем невеликій бухті. Лежала горілиць, і її обличчя здавалося спокійним і умиротвореним. Дівчина трохи здивувалася, що Роджер і Атланта припливли по неї. У руці вона тримала не кунжут і лілії[108], а букет гірських квітів. Так само, як півгодини тому Атлантина рука стискала сандвіч.

— Як ви мене знайшли? — гукнула вона зі свого каное.

Коли човен уже йшов під вітрилом уздовж берега, Роджер відповів:

— Ми б не знайшли, якби в мене не було кількох сигнальних ракет. Ви б і досі дрейфували.

— Я вирішила, що не стрибну за борт. Зрештою, в мене ж свідоцтво про медичну освіту.

Минув довгий час після того, як Роджер посадив дівчину в таксі й силоміць втиснув їй гроші, щоб на якийсь час повернутися до своїх родичів у Теннессі. Минув довгий час після того, як він і Атланта стали однією з багатьох нерозказаних чудових легенд озера Лур; після того, як Роджер залишив її в номері, зійшов униз аркадою повз маленькі крамнички горян і пройшов до поштового відділення, де не було нічого, крім бездонних чорних ям, які, за чутками, берегли чорні таємниці днів Реконструкції.

Зупинившись там, Роджер почув у приймальні новину, про яку дуже небажано було дізнатись Атланті на ніч. Про те, що залишилося від Карлі Деланню, коли його якусь годину тому підібрали біля підніжжя скелі Чимні-Рок[109].

Було сумно, що пору найбільшого Роджерового щастя започаткувала трагедія іншої людини, але в Карлі Деланню, мабуть, було щось, що спонукало його померти. Щось зловісне; чи то він жив занадто довго, чи то занадто довго ходив мертвий на ногах і залишив після себе зіпсуття[110].

Роджер шкодував Деланню. Хоч і не був скорий на розум, але знав, що не можна жертвувати корисного й цінного. Було приємно думати про Атланту, що бажала зоряного сяйва багатьом людям, а тепер спокійно спала в кімнаті за сто ярдів звідси.

Вихідний день у коханні

Уривок оповідання «Вихідний день у коханні», написаний орієнтовно 1935 або 1936 року, — це один із тих характерних етюдів про чоловіків і жінок, що Фіцджеральдові дуже добре вдавалися. Дія відбувається в Південних Аппалачах. Ідеться про молоду заручену пару — Мері й Сема. Уже спізнавши життя, наречена пропонує нареченому триматися трохи звіддаля й щотижня, аж до самого весілля, влаштовувати своєрідний вільний день одне від одного. Забравшись у гори, вона

1 ... 39 40 41 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Я віддав би життя за тебе (збірка)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Я віддав би життя за тебе (збірка)"