read-books.club » Фентезі » Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало 📚 - Українською

Читати книгу - "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"

225
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Бар "На перехресті"" автора Тетяна Гуркало. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:

Коли прийшли вовк, жаба, дівчина і хлопець, Бодя дуже зрадів і незважаючи на свою нелюбов до розмов, барвисто і довго описував те, що відбувається з далеким родичем.

Хлопець похитав головою і обізвав мертвячку-служницю — зомбі першого класу, із заданими параметрами розвитку. А потім пояснив, що це просто лялька, яка навіть ніколи живою дівчиною не була. Водяний швидше за все знайшов на дні кістяк об'їдений рибами, причому чоловічий, і притягнув його до некроманта, з проханням зробити служницю. Той гроші взяв, плечима знизав і, вирішивши, що клієнт завжди має рацію, наростив на кістяк тіло, жіноче, як просили. І вклав у цю плоть найпростіші завдання із збирання, приготування, охорони. А виглядає ця лялька так непривабливо лише тому, що клієнт неправильно її зберігає та експлуатує. Та й сирувато в нього вдома.

Дівчина трохи подумала і припустила, що це все через вогкість. У голові у водяного завелася якась хитра пліснява і він збожеволів.

Вовк почав винюхувати загадкову магію.

І лише одна мудра жаба хмикнула і пояснила, що попався водяний у власну пастку. Вирішив обпоїти викрадену ельфу, щоб вона від нього не втекла, а обпоїв себе сам, коли ельфа стала відбиватися.

— І що тепер робити? — спитала Міррет, постукуючи пальцями по мідній чаші на голові водяного.

— А що тут зробиш? Сам хотів, сам одержав, — сказала жаба. — Такі зілля, якщо не знайдеться нікого, хто щиро любить обпоєного, зворотної сили не мають. Тепер він все життя любитиме свою морську царицю.

— Яка гидота, — зі співчуттям висловилася Міррет. Зомбі виглядала дуже непривабливо. — Як він її буде...

— Ех, молодь, усі думки лише про одне, — з ностальгією сказала жаба. — Він не людина і не ельф. І не для цього йому наша вертихвоска була потрібна, а для того, щоб була господиня, і щоб перед іншими водяними хвалитися. А так… водяні інакше народжуються.

Міррет почервоніла.

— Давайте я їй хоч програму підкоригую, — запропонував Луї. — І цю миску з нього треба стягнути.

Миску стягнув вовк, перетворившись для цього на високого, на диво привабливого жовтоокого чоловіка. Він мав класичний грецький ніс і вольове підборіддя, і високі вилиці, і ямочку на правій щоці. Загалом привабливий тип незрозумілого віку. Навіть сивина на скронях у його віці розібратися не допомагала.

Поки Луї чаклував над застиглою служницею, перебираючи щось невидиме в неї над головою, наче гітарні струни, Бодя і вовк упіймали ненормального закоханого і позбавили його екзотичного головного убору. Служниця після маніпуляцій некроманта явно подобріла до господаря і тепер старанно слухала все, що він їй казав. І за ручку себе тримати дозволяла. І бути морською царицею явно не відмовлялася, хоч говорити і не вміла.

***

Аллочку з татом компанія, яка встигла налагодити особисте життя озерного водяного, застала біля того самого трону. Камінь вони намагалися виколупати виделками, які ельф знайшов у скрині у сусідній кімнаті. Камінь наполегливо не піддавався. Іти без нього ельфійка відмовилася. І вовк, який знову змінив людську іпостась на звірину, махнув на неї лапою і вирішив, що простіше забрати трон із собою. А вже на місці його порубати на частини та забрати проклятий смарагд.

Це рішення, мабуть, мало якусь силу. Тому що варто було всім підійти до трону, як простір замерехтів і вони опинилися в знайомому Луї та Мірет барі.

Бармен здивовано глянув на трон. Потім на відвідувачів. Потис печами і продовжив меланхолійно натирати пивний келих. Телевізор над його головою демонстрував худу дівчину, яка стояла на тлі моря, тримала в руках мікрофон і погойдуючись у такт музиці щось сумно співала незнайомою мовою.

— Почуваюся на каруселі, — сказав Луї і сів за найближчий столик. — Начебто кудись рухаємось, а краєвид не змінюється.

— Коктейль «Райдуга Пегаса» та сокиру! — дзвінко зажадала Аллочка і плюхнулася за сусідній.

— Схоже, ми благополучно пройшли один із квестів у пошуках молодильних яблук, — сказав вовк і сів біля ніг ельфійки. А потім подумав і поклав їй голову на коліна.

А дівчина, задоволена життям і тим, що таки здобула смарагд, вдала, що цього не помічає.

 

1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"