Читати книгу - "На уламках щастя, Дана Лонг"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Наче здалеку, до мене долинають чиїсь голоси. Свідомість поступово повертається до мене, як і відчуття болю в усьому тілі.
«Що сталося?»
Я повільно відкриваю очі і бачу перед собою білу стелю. Намагаючись поворухнутися, мимоволі стогну від болю, і наді мною відразу з'являється обличчя лікаря.
– Як Ви почуваєтеся, Віро?
– Що... що сталося? – кожне слово дається мені важко.
– Не хвилюйтеся, Ви перебуваєте в лікарні. Стався нещасний випадок, Ви впали зі сходів, але дивом нічого собі не зламали. Щоправда, є невеликий струс мозку і множинні забої по всьому тілу.
Я відводжу очі вбік і помічаю Рому, що стоїть біля стіни. Він повільно підходить і якось дивно дивиться на мене. Не знаючи його справжнього ставлення до мене, можна подумати, що він переживає.
– Віро, ти як?
– Погано...
– Я рекомендую Вашому чоловікові залишити Вас на кілька днів під наглядом, але він хоче забрати Вас додому.
– Вдома за нею буде відповідний догляд, я найму доглядальниць, – Рома не зводить з мене пильного погляду.
– Мені дуже погано, лікарю... Ромо, будь ласка, дозволь мені залишитися, – я переводжу погляд із лікаря на чоловіка і з благанням дивлюся на нього.
Звичайно, мені боляче, але не настільки погано, як може подумати Рома. У моїй голові раптово виникає план, який я неодмінно планую здійснити і для цього намагаюся надати собі якомога більш змученого вигляду.
Рома розмірковує над моїм проханням, але зрештою дає свою згоду.
– Добре, залишайся. Лікарю, зробіть усе, що потрібно, і поставте мою дружину на ноги. Гроші не проблема.
Вони ще довго про щось говорять, але я вже не слухаю їх. Заплющивши очі, я продумую деталі втечі.
За якийсь час Рома з доктором йдуть, а до мене в палату входить медсестра і ставить крапельницю.
Через три дні мого перебування в лікарні, я починаю почуватися набагато краще. Рома більше не навідується до мене, чому я щиро рада. Лише щодня телефонує лікарю і цікавиться станом мого здоров'я. А ще я випадково дізнаюся, що він приставив до моєї палати охорону, щоб я не втекла. Це може порушити мій план втечі.
Коли в палату входить молоденька медсестра, щоб поставити чергову крапельницю, я прошу в неї телефон. На мить вона вагається, але все ж таки дістає телефон із кишені й простягає його мені. Я одразу набираю номер Єви, який знаю напам'ять, і з хвилюванням очікую відповіді.
– Я слухаю.
– Привіт Єво, це Віра. Я в лікарні і мені дуже потрібна твоя допомога.
– Що сталося?
– Рома прийшов додому п'яний і намагався зґвалтувати мене. Я тікала від нього і впала зі сходів.
Я помічаю, як на мене поглядає медсестра, а в її очах читається співчуття.
– Який жах! Який же він, усе-таки, виродок. А як ти взагалі опинилася в Роми? Ти ж поїхала до сестри.
– Вона зрадила мене. Зателефонувала Ромі й повідомила, де мене знайти.
– Зрозуміло. Тобі щось потрібно? Я привезу все, що скажеш.
– Мені потрібен одяг, будь-який і, якщо можна, трохи грошей. Я все поверну, обіцяю.
– Та про що ти говориш, звісно, я все привезу.
– Тільки не заходь у палату. Рома приставив до мене охорону, і якщо вони тебе побачать, то неодмінно повідомлять про це моєму чоловікові. Я попрошу медсестру, і вона забере в тебе речі. Зателефонуй на цей номер, коли приїдеш.
– Добре, Віра. Я зроблю, як ти просиш.
Ми ще трохи спілкуємося з подругою. Вона дуже шкодує про те, що зі мною сталося, і пропонує після лікарні забрати мене до себе додому. Я відмовляюся, бо не хочу, щоб у неї потім виникли проблеми через мене.
Я прощаюся з Євою і повертаю телефон медсестрі, подякувавши їй за допомогу. Також я прошу її непомітно пронести речі в палату, які принесе мені подруга. Вона без проблем погоджується допомогти.
Через кілька годин до мене в палату входить медсестра. У руках вона тримає невеликий пакет.
– Це Вам передали. І ось це, – вона простягає мені конверт, у якому лежать гроші.
– Я дуже вдячна Вам! Ви навіть не уявляєте, як багато зробили для мене.
– Припиніть, не треба дякувати. У мене одного разу була схожа ситуація, я теж ховалася від чоловіка-тирана. Тож я розумію Вас як ніхто інший.
З настанням вечора мій лікар робить обхід і заглядає до мене в палату. Я прошу дати мені список ліків, які потрібно приймати, загальні рекомендації і відпустити додому під мою відповідальність. Звичайно, не ставлячи при цьому мого чоловіка до відома. Він здивовано дивиться на мене, але не заперечує.
Скориставшись тим, що мій охоронець відійшов у туалет, я вислизаю з палати і спускаюся на перший поверх. І ось вона, воля! Вийшовши на вулицю, я сідаю в таксі і їду. Подалі від лікарні, і від Роми.
***
Минає тиждень відтоді, як я втекла з лікарні. Мені вдається винайняти дешеву однокімнатну квартиру на околиці міста, в районі, який насилу можна назвати сприятливим. Здебільшого тут живуть сім'ї з статком нижче середнього і різні люди з низькими моральними цінностями. Сподіваюся, Рома не шукатиме мене в цій глушині.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На уламках щастя, Дана Лонг», після закриття браузера.