read-books.club » Фантастика » Бурштиновий Меч 1, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"

37
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Бурштиновий Меч 1" автора Ян Фей. Жанр книги: Фантастика / Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 369 370 371 ... 834
Перейти на сторінку:
великим мечем розлютився. Він змив стрілу, що летіла до нього, але не встиг він закінчити свої слова, як в одного з його товаришів позаду також влучила стріла і він упав.

!

Ви, сволота!

Фехтувальник заревів і розділив натовп. Він вдарив мечем у того, хто йшов попереду. Вершник підняв спис і з брязкітом заблокував меч фехтувальника. У перервах між парируваннями він холодно кричав: Хто наважиться напасти, той буде ворогом Господнім!

.

Невгамовний натовп замовк.

.

Фехтувальник не сказав ні слова. Він замахнувся мечем на ногу коня. Але вершник просто встромив спис і викинув його назовні, вибивши меч з руки фехтувальника. Потім він використав свій спис, щоб змусити фехтувальника зробити сальто і вдарив чоловіка ножем у шию.

Сила воїна залізного рангу була майже односторонньою.

,

Однак жорстокий на вигляд благородний кавалерист раптом відчув, як у нього заніміла рука. Від списа наче виходила величезна сила, і він ледь не втратив хватку. Дзвін! Почувся звук зіткнення металу. Спис, націлений на фехтувальника, був відкинутий набік і не влучив у шию останнього.

!

Хто! Чоловік був розлючений. Він обернувся і побачив молодого чоловіка у чорному тренчі, білій сорочці та парі білих рукавичок. Він відкладав довгий лук у руці.

Потім юнак підняв голову і холодно подивився на нього.

.

Натовп замовк.

Амандіна, Сенфорд, Тигр Нічна Пісня і Скарлет обернулися і вражено подивилися на свого лорда. У глибині душі Брандо не був людиною, яка любила накликати біду. Але Брандо знав, що справа не в тому, що він не дбає про ці речі. Просто він не переступив суть у своєму серці.

,

Римлянина з цікавістю подивилася на чоловіка, який вивів її з Бучче. Вона відчувала, що це справжній Брандо. Можливо, в якомусь сенсі вона могла б зрозуміти деякі думки і характерні риси Брандо. Здавалося, що вони обоє були відірвані від цього світу.

,

Так само, як і в той момент, коли фортеця Рідон привела біженців до втечі, Ромен це зрозумів. Її Брандо був справжнім лицарем. Брандо, який кинувся в атаку, Брандо, який вів за собою, вбивчий Брандо, який був сповнений наміру вбити, і Брандо, який був жорстокий до неї.

.

Кожен з них їй подобався.

.

Всі обернулися. Здавалося, що їхнє поле зору розтягнулося і розширилося. Молодий чоловік у чорній вітровці став центром уваги на вулиці.

.

Чоловік з лютим обличчям примружив очі. Він побачив поряд з Брандо добре екіпірованих охоронців і був потай вражений. Як рядові солдати дворян, вони не були справді незначними. У порівнянні з знатною дамою, яка, можливо, не зазнала б ніяких невдач, звичайно, на його думку, вона була незначною. Що тут може символізувати проста дочка лицаря? Щодня в Найджелі гинула незліченна кількість людей. Чи наважиться такий маленький вельможа, як вона, домагатися справедливості перед бароном? Але юнак перед ним був іншим. Нормальні люди не принесли б із собою стільки послідовників. Тим більше, що охорона біля нього не була слабкою. Вони були на рівні еліти в армії Еруена.

.

Ймовірно, він не був сином звичайного дворянина.

,

Чоловік не наважився зволікати і квапливо відклав спис. — обережно спитав він? Коли він це сказав, кіннота вельможі стала в коло. Вони натягували луки і цілилися в оточуючих людей. Холодне світло від стріл заспокоювало гарячих людей.

.

Відпустіть їх. — холодно сказав Брандо, навіть не глянувши на стрільців. Що за жарт. З Скарлет і Тигром Нічної Пісні було б безглуздо, якби його або оточуючих його людей застрелили.

200,000 , 25. 32, 70, 40 , 40.

Тим більше, що він і сам не був слабким. Попрощавшись з Легіоном ельфійських гімнів, він отримав нагороду за ідеальну сюжетну лінію. Понад 200 000 були схожі на пиріг, який впав з неба, прямо піднявши його рівень найманця до 25-го рівня. Коли рівень його персонажа досяг 32-го рівня, його Сила і життєва сила перевищили 70, а Спритність також перевищила 40. Його загальна сила перейшла на верхній ярус Сільвера. Але для того, щоб досягти Золотого рангу, потрібно було зрозуміти Стихії. Мало того, що це вимагало збільшення фізичної сили, так ще й високого рівня сприйняття. Брендел підрахував, що якщо він хоче пробитися через срібний ранг і увійти в золотий ранг, йому доведеться почекати, поки його загальний рівень не досягне близько 40.

.

Однак, навіть якби він був лише у вищому срібному ранзі, він все одно зміг би вбити десятьох цих дворянських кіннотників.

.

Саме тому йому було ліньки з ними розмовляти. Якби не Граудін, він відправив би їх летіти на сто метрів зі своїм мечем.

. ���

Пане мій, ви ускладнюєте нам життя, байдужість Брандо підтвердила підозри вельможі. Лютий вираз обличчя вельможі став шанобливим: ці люди могли бути спільниками бандитів за містом. Якщо ми їх відпустимо, то не зможемо пояснити барону

Однак він все одно обрав боротьбу, а не співпрацю. Адже вони вбили дочку вельможі. Якби товариші вельможі рознесли цю новину, це було б неприємно.

! ���

Брандо посміхнувся: Відкиньте свої хитрощі. Як ви думаєте, з ким ви розмовляєте? Юнак однією рукою тримав меч і дивився на вельможу: Я тебе вб'ю, як собаку. Після цього я просто вибачуся перед Граудіним. Я даю йому обличчя, не вбиваючи тебе, але є межа моєї терпимості

,

Коли він закінчив говорити, то вийняв з піхов половину свого меча. Лезо меча сяяло сніжним світлом.

.

Кіннота вельможі була приголомшена.

.

Брендел мав рацію. Цей світ був настільки реалістичним. Різниці в цінності життя людини не було. Залишилася лише різниця в потужності. Різниця полягала лише в тому, що вбита ними дівчина не змогла встояти. Наївність була дорогоцінною, але ціна була також високою.

Холоднокровні люди дивилися один на одного і могли лише проявити слабкість. Вони кивнули, і люди позаду них нарешті відпустили шию фехтувальника.

,

Фехтувальник хотів чинити опір, але з натовпу хтось вибіг і обійняв його. Це був один з його товаришів. Брандо побачив, що той щось прошепотів йому на вухо, і фехтувальник нарешті заспокоївся.

Він чітко прочитав слова

.

Не створюйте неприємностей іншим.

Брандо зітхнув у серці. Яка купка наївних людей. Але в цьому світі він рідкісний і дорогоцінний. Він побачив, як люди мовчки прибрали труп свого супутника, потім розділив натовп і підійшов до нього.

Дякую,.

.

Той, хто дякував йому, був худорлявим юнаком. Обличчя в нього було бліде, а волосся було світло-сиве.

1 ... 369 370 371 ... 834
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1, Ян Фей"