Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Дарклінґ потягнувся вперед і взяв мене за руку. Я відчула, як мене накриває неперевершеною хвилею впевненості.
— Треш великим пальцем долоню.
— Ой, — я нервово засміялася. Я й не помітила, що роблю це. — Просто стара звичка.
Чоловік повернув мою долоню й оглянув її в тьмяному освітленні коридору. Торкнувся великим пальцем блідого рубця, що перетинав мою долоню. Мене охопила якась холодна вібрація.
— Звідки він у тебе?
— З… Керамзіна.
— Там ти виросла?
— Так.
— А трекер — теж сирота?
Я аж задихнулася від несподіванки. Невже він уміє читати думки? Аж раптом я пригадала, що Мал давав свідчення в наметі гришників.
— Так, — озвалася я.
— І як він, хороший?
— Що?
Я чомусь не могла зосередитись. Дарклінґів палець продовжив мандрувати туди-сюди, погладжуючи мій шрам.
— Як фахівець із трекінгу? Він гарний спеціаліст?
— Найкращий, — чесно озвалася я. — Кріпаки в Керамзіні казали, що він може розгледіти кролика серед каміння.
— Інколи я розмірковую, наскільки ми насправді розуміємо власні таланти, — пробурмотів чоловік.
Після цього він відпустив мою руку й відчинив двері. Відійшов убік і злегка вклонився.
— На добраніч, Аліно.
— На добраніч, — ледве спромоглася відгукнутися я.
Я пірнула в дверний прохід, що вів до вузького приміщення. І вже через мить почула, як за мною зачинилися двері.
Наступного ранку тіло так боліло, що я ледве сповзла з ліжка. Проте підвелася і повторила все знову. І знову. І знову. Кожен день був дедалі гіршим і засмучував мене більше за попередній, але я не зупинялася. Не могла. Я більше не картограф, тож де опинюся, якщо не зможу стати гришею?
Я думала про Дарклінґові слова тієї ночі під поламаними кроквами у стодолі. «І ти — перша іскра надії за багато років».
Він вірив, що я Заклинателька Сонця.
Вірив, що я допоможу йому зруйнувати Зморшку. І якщо мені це вдасться, жодному солдатові, крамарю чи трекерові більше ніколи не доведеться знову перетинати Неморе.
Та дні спливали, й ця ідея почала здаватися дедалі абсурднішою.
Я проводила довгі години в хижці Баґхри, навчаючись дихальних вправ та застигаючи в незручних позах, які мали допомогти зосередитися. Вона давала мені книжки, які слід прочитати, чаї, які слід випити, і продовжувала гамселити мене ціпком, але ніщо не допомагало.
— Може, розітнути тебе, дівко? — роздратовано кричала вона. — Попросити Пекельників спалити тебе? Змусити когось кинути тебе назад до Зморшки й нагодувати тобою ту гидоту?
Мої щоденні невдачі з Баґхрою могли порівнятися лише з тортурами, яких завдавав Боткін. Він ганяв мене угіддями, лісами, пагорбами, аж доки я не падала з ніг. Влаштовував мені спаринги та вчив падати, доки моє тіло не вкривалося синцями, а вуха не боліли від його невпинного буркотіння: «Занадто повільна, занадто слабка, занадто худа».
«Боткін не може збудувати будинок з цих трісок! — кричав він, стискаючи моє передпліччя. — З’їж щось!»
Та я не була голодною. Апетит, який з’явився після побачення зі смертю у Зморшці, зник, а їжа втратила всю привабливість. Я погано спала попри розкішне ліжко, і здавалося, що ледве чеберяю з одного дня до іншого. Те, що зі мною зробила Женя, зносилося, щоки знову запали, під очима залягли кола, а волосся звисало тьмяними шмарклями.
Баґхра була переконана, що відсутність апетиту та безсоння пов’язані з невдалими спробами викликати силу.
— Наскільки складніше ходити зі зв’язаними ногами. Або розмовляти, затиснувши руками рота, — повчала вона. — Навіщо ти марнуєш сили, протистоячи власній природі?
Я цього не робила. Принаймні не думала так. Я більше ні в чому не була певна. Усе життя я була тендітною і слабкою. Кожен день — боротьба за виживання. Якщо Баґхра мала рацію, все це мало змінитися, коли я нарешті опаную свій талант гриші. Якщо це взагалі колись станеться. А поки що я застрягла.
Я знала, що інші гришники шепочуться про мене. Етерці полюбляли тренуватися разом біля озера, експериментувати з новими методами використання вітру, води та вогню. Я не могла ризикувати й дозволити їм дізнатися, що навіть не можу розбурхати власну силу, тож вигадувала відмовки, щоб не приєднуватися до них, і кінець кінцем мене припинили запрошувати.
Увечері вони сиділи в залі під куполом, сьорбаючи чай або квас, і планували на вихідні подорожі до Балакірєва чи якось іншого села неподалік Ос Альти. Однак Дарклінґ досі переймався замахами на вбивство, тож мені доводилося лишатися в маєтку. Я раділа цій відмовці. Що більше я спілкувалася з Заклинателями, то певнішими робилися шанси на розкриття моєї таємниці.
Дарклінґа я бачила рідко, і зазвичай звіддалік — він приходив або йшов, глибоко занурившись у розмову з Іваном чи королівськими військовими радниками. Від інших гришників я дізналася, що він нечасто бував у Маленькому Палаці, натомість здебільшого подорожував між Зморшкою та північним кордоном або південними територіями, де шуанці перед початком зими влаштовували набіги на поселення. Сотні гриш несли службу на землях Равки, і чоловік був відповідальним за кожного з них.
Він ніколи не звертався до мене і рідко навіть дивився у мій бік. Я була переконана, що він поводиться так через те, що знає
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.