read-books.club » Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

167
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 287 288 289 ... 297
Перейти на сторінку:

Тихіший між будинків грім тріскачок... — Уночі сторожі сповіщали певний час за допомогою тріскачок. Над ранок тріскачки звучали тихіше.

(обратно) 221

...проміння від примарної кориці. — Тут коричник, який росте буцімто на місяці, ототожнюється з місячним сяйвом.

(обратно) 222

Розправив фенікс золотаві крила... — У Стародавньому Китаї шовкові ковдри прикрашалися вишивками-узорами із зображенням дракона, фенікса та різноманітних птиць.

(обратно) 223

...в узорі ковдри птицям. — Мається на увазі орнамент на ковдрі із зображенням птиць.

(обратно) 224

Грушевим цвітом всипана земля... — тобто земля вкрита білим снігом; ...іволги пісні всі відзвучали — тобто весняна пора (пора пісень іволги) вже минула.

(обратно) 225

...однаково вино морозу легше... — Чиновник Юань Фу, що жив за династії Цзінь, проміняв чиновницького соболевого капелюха на вино, що викликало нарікання людей. Але імператор, взявши до уваги холодну погоду й потребу чиновника зігрітися вином, вибачив йому провину. Суть порівняння: мороз такий жорстокий, що навіть «золотий соболь», якщо обміняти його на вино, не допоможе.

(обратно) 226

Хеде — молодша сестра знаменитої красуні Чжао Фейянь (див. прим. 48).

(обратно) 227

Юйхуань — дитяче ім’я Ян-гуйфей, Тайчжень (див. прим. 49).

(обратно) 228

«Повість про Ін Ти» — новела танського прозаїка й поета Юань Чженя (779-831).

(обратно) 229

«Золота середина» й «Велике вчення» — конфуціанські канонічні книги, що входять до складу «Чотирикнижжя».

(обратно) 230

Безсоромні віршики — Баоюй цитує рядки з п’єси китайського драматурга Ван Шифу. Феодальна мораль оголошувала ганебним читати літературу, що відображає життя простолюдинів.

(обратно) 231

...перетворюсь я на черепаху й вічно триматиму на спині кам’яний пам’ятник над твоєю могилою! — В Китаї черепаха вважалася символом довголіття, тому на могилах замість постаменту для пам’ятника ставили кам’яну черепаху (бісі), а на її панцир встановлювали стелу з написом.

(обратно) 232

Спливає вода, пелюстки опадають... — рядки із ци на мотив «Лантаоша» видатного поета X століття Лі Юя.

(обратно) 233

«Цзіньганцзін» — назва буддійської сутри.

(обратно) 234

Люй Дунбінь — ім’я одного з восьми лаоських святих.

(обратно) 235

Яо-ван — у китайській міфології бог ліків.

(обратно) 236

Обряд вигнання нечистої сили — ритуал жертвопринесень злим духам, щоб покинули тіло хворого.

(обратно) 237

Удари в дерев’яну рибу... — Мається на увазі ритуальна дерев’яна риба муюй із отвором; частими ударами по ній легкої дерев’яної палички буддійські ченці прагнули привернути до себе увагу божества.

(обратно) 238
1 ... 287 288 289 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"