read-books.club » Фантастика » Фундація та Імперія 📚 - Українською

Читати книгу - "Фундація та Імперія"

246
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Фундація та Імперія" автора Айзек Азімов. Жанр книги: Фантастика / Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на сторінку:
отамана, про його ресурси і рішуче прагнення розширити свої володіння, а також про його напрочуд доброзичливе – або, можливо, нейтральне – ставлення до Фундації.

– Я уважно прочитав ваші звіти. Далі!

– Ваша величносте, я повернувся два місяці тому. Тоді там не було жодних ознак того, що насувається війна; жодних ознак, крім неймовірної кількості сил, здатних відбити будь-яку мислиму атаку. А місяць тому невідомий відчайдух узяв Калган без бою. Чоловіка, який колись був отаманом Калгана, ймовірно, вже немає серед живих. Люди не говорять про зраду, а лише про силу та геній цього дивовижного кондотьєра, цього Мула.

– Кого? – Мер нахилився вперед і ображено глянув на нього.

– Ваша величносте, він відомий як Мул. Про нього мало що відомо, але я зібрав деяку інформацію і виокремив найвірогідніше. Очевидно, це людина, яка не мала ані шляхетного походження, ані репутації в суспільстві. Про його батька нічого не відомо. Мати померла під час пологів. Виховувався він як бурлака. Освіту здобув, вештаючись різними світами та закутками космосу. У нього немає іншого імені, крім як Мул, до якого він, згідно з повідомленнями, вдається сам. Воно, як схильні пояснювати, означає те, що він має надзвичайну фізичну силу і завзято прагне досягнути мети.

– А які його військові сили, капітане? Фізичні для мене не мають значення.

– Ваша величносте, люди кажуть про величезні флотилії, але ці чутки могло спричинити неймовірне взяття Калгана. Територія, що перебуває під його контролем, невелика, проте її точні межі важко визначити. Отже, щодо цієї людини варто провести розслідування.

– Гм… Так-так, – Мер замислився і повільно двадцятьма чотирма розчерками пера намалював шість квадратів на чистому аркуші, вирваному з блокнота, об’єднавши їх у шестигранник, акуратно згорнув аркуш втроє і правою рукою кинув його у щілину для сміття. Папірець прослизнув униз і тихо згорів у атомному полум’ї.

– Ну а тепер поясніть мені, капітане, якою є альтернатива? Ви сказали мені, що «варто» провести розслідування. А що вам наказали розслідувати?

– Ваша величносте, це якась щуряча нора в космосі, де, здається, не платять нам податків.

– То це все? Ви не знаєте і вам не розповіли, що ці люди, які не платять податків, є нащадками диких торгівців зі старих часів – анархісти, бунтівники, соціальні маніяки, які заявляють, що походять від Фундації і насміхаються з нашої культури? Ви не знаєте і вам не сказали, що ця щуряча нора у космосі не одна, їх багато; що цих щурячих нір більше, ніж нам відомо; що усі вони змовляються між собою і з кримінальними елементами, які ще існують на території Фундації? Навіть тут, капітане! Навіть тут!

Миттєвий запал мера швидко вщух.

– Ви не знали цього, капітане?

– Ваша величносте, мені все це відомо. Але як слуга держави, я мушу служити їй вірою і правдою, а найвірніше служить той, хто схиляється перед істиною. Які б політичні інтриги не плела ця потолоч, що лишилася від давніх торгівців, влада перебуває в руках отаманів, які успадкували уламки Імперії. Торгівці не мають ні зброї, ні ресурсів. Серед них навіть немає єдності. І я не податківець, щоб виконувати такі дитячі доручення.

– Капітане Прітчер, ви солдат і покладаєтеся на зброю. Із мого боку було помилкою дозволити вам дійти до тієї межі, коли ви стали виявляти непослух. Будьте обачнішими! Моя справедливість – це не лише слабкість. Капітане, вже доведено, що генерали імперської доби і нинішні отамани однаково безсилі проти нас. Вчення Селдона, яке накреслює курс, що ним іде Фундація, покладається не на особистий героїзм, як ви, здається, вважаєте, а на соціальні та економічні тенденції в історії. Ми вже успішно здолали чотири кризи, чи не так?

– Так, ваша величносте. Але вчення Селдона відоме лише йому самому. А ми насамперед покладаємося на віру. Під час перших трьох криз, які ми докладно вивчали, на чолі Фундації були мудрі лідери, що передбачили природу криз і вжили відповідних запобіжних заходів. А хто може сказати, що було б за інших обставин?

– Так, капітане, але ви пропустили четверту кризу. Годі, капітане, тоді в нас не було навіть людей, гідних називатися лідерами, і ми мали справу з найрозумнішим противником, найсерйознішою технікою і найпотужнішою армією з усіх. Але завдяки неминучості законів історії ми все ж таки виграли.

– Це правда, ваша величносте. Але ця історія, яку ви згадали, стала неминучою лише після того, як ми відчайдушно билися більше року. Вона коштувала нам півтисячі кораблів і півмільйона людей. Ваша величносте, план Селдона допомагає тим, хто допомагає собі сам.

Мер Індбур насупився і раптом відчув, як йому набридло все це терпляче розжовувати. Йому спало на думку, що він дарма такий поблажливий, бо це сприймають як заохочення виснажливо сперечатися, вести полеміку і в’язнути в діалектиці.

Він сухо сказав:

– Зрештою, капітане, Селдон гарантує перемогу над отаманами, й у такий напружений час я не можу розпорошувати сили. Ці торгівці, які вас не зацікавили, походять із Фундації. Будь-яка війна з ними може стати громадянською війною. І тоді план Селдона не дає жодних гарантій – бо і ми, і вони належимо до Фундації. І ми повинні поставити їх на коліна. Накази ви маєте.

– Ваша величносте…

– Я вас ні про що не запитував, капітане. У вас є накази. І ви їх виконуватимете. Будь-які суперечки з цього приводу зі мною або моїми представниками трактуватимуться як зрада. Ви вільні.

Капітан Ген Прітчер ще раз повільно став на коліно, а потім підвівся і вийшов.

Мер Індбур, третій мер із цим ім’ям і другий мер в історії Фундації за правом народження, трохи заспокоївся й узяв ще один аркуш паперу з акуратного стосу ліворуч. Це був звіт про економію коштів завдяки скороченню кількості металевої піни на кантиках поліцейської форми. Мер Індбур викреслив зайву кому, виправив орфографічну помилку, зробив три позначки на берегах і поклав його до акуратного стосу праворуч. А потім узяв ще один документ із лівого стосу…

Повернувшися до казарми, капітан Ген Прітчер із Бюро інформації побачив, що на нього чекає особиста капсула з повідомленням. У ній були накази – стислі і підкреслені червоним, із грифом «ТЕРМІНОВО» та підписом, що складався з великої літери «І».

Капітану Гену Прітчеру наказували у найкатегоричніших висловах відбути до «бунтівного світу, що називається Притулком».

Сівши до свого легкого одномісного спідстера, капітан Ген Прітчер спокійно і рішуче змінив курс, полетівши на Калган. Тієї ночі він спав сном успішної впертої людини.

13. Лейтенант і блазень

Якщо за сім тисяч парсеків від

1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фундація та Імперія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фундація та Імперія"