read-books.club » Пригодницькі книги » Кров Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Кров Амбера"

159
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Кров Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: Пригодницькі книги / Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 25 26 27 ... 63
Перейти на сторінку:
не міг так цього залишити, бо невідома магія являє собою можливу небезпеку. Тому вона продовжила:

— Запевняю вас, це ніяк не зашкодить вам. Зовсім навпаки.

Я почекав, але з цього приводу вона нічого більше не сказала. Тому я, на дану хвилину, залишив цю тему. Я перевів погляд на маяк. У що ж я таки встрявав, зв'язуючись з нею? Як вона взагалі дізналася, що я повернувся в місто? Не кажучи вже про те, що я відвідаю закуток Смерті саме тоді, коли це зробить вона? Напевно, вона здогадувалася, що таке питання прийде мені в голову, і якщо хоче обопільної довіри, то повинна бути готова пояснити це.

Я знову повернувся до неї, і вона знову посміхалася.

— З підвітряного боку маяка вітер міняється, — вона піднялася. — Вибачте. Мене чекає робота.

— Можна мені допомогти?

— Через хвилину. Я покличу вас, коли мені знадобиться допомога.

Я подивився їй в спину і випробував при цьому моторошне відчуття, що вона теж бачить мене, поза залежністю від того, в яку сторону вона дивиться. А також зміркував, що таке відчуття присутнє в мені вже деякий час.

До того моменту, коли ми причалили, привели все в порядок, і стали підніматися на берег по широкій мощеній дорозі, що веде до заїжджого двору з швидко вилітаючим з труби димом, небо на сході зблідло… Після доброго сніданку світ вже виявився повністю залитий ранковим світлом. Потім ми попрямували до платної стайні, де нам для поїздки в маєток її батька надали трьох спокійних коней.

Стояв один з тих ясних погожих осінніх днів, які з настанням сезону вітрів стають все рідші і цінніші. Я нарешті відчув, що відпочив, а на заїзді знайшлася кава, що не так-то часто трапляється в Амбері, за межами палацу — і я з задоволенням випив ранкову чашку. Приємно було їхати не поспішаючи і вдихати аромати місцевості, дивитися, як тане роса на виблискуючих травах і зірваних листках, відчувати вітер, чути і бачити зграї птахів, що відлітають на Острови Сонця. Ми їхали мовчки, і за всю дорогу не відбулося нічого, здатного порушити мій настрій. Спогади про невдачі, зраду, страждання і насильство гострі, але вони-таки блякнуть, тоді як подібні інтерлюдії, варто мені закрити очі і згадати минуле, чомусь тривають довше їх. Я їхав поруч з Вінтою Бейль під ранковим небом повз кам'яні будинки і огорожі, і крикливі морські птахи випадково залетіли в край виноградарів на схід від Амбера, і коса Часу не була владна в цьому куточку мого серця.

Діставшись до Лісового Дому, ми надали бейлівським слугам можливість зайнятися кіньми. Вони подбають, щоб коні повернулися назад. Потім Дрю відправився до себе, а я попрямував разом з Вінтою до величезного особняка на вершині пагорба. Звідти відкривався прекрасний вид на кам'янисті долини і схили пагорбів, де вирощували виноград. Поки ми йшли до будинку, до нас кілька разів підбігали, намагаючись ластитися, собаки, і навіть коли ми увійшли в будинок, їх радісний гавкіт ні-ні та й долинав до нас. Дерево і коване залізо, підлоги з сірих кам'яних плит, високі стелі з важкими кроквами, верхній ряд вікон, сімейні портрети, пара невеликих гобеленів оранжево-рожевого, коричневого, білого і синього кольорів, колекція старої зброї, з деякими ознаками іржі, плями сажі на сірому камені біля вогнища… Ми пройшли через великий парадний хол і піднялися по сходах.

— Займайте цю кімнату, — запропонувала вона, відкриваючи двері темного дерева. Я кивнув, увійшов туди і озирнувся. Кімната була простора, з великими вікнами, що виходять на південну долину. — У сусідній кімнаті є ванна, — повідомила вона, показавши на двері ліворуч.

— Відмінно. Спасибі. Саме те, що мені потрібно.

— Приводьте себе в порядок відповідно до ваших потреб, — вона підійшла до вікна і подивилася вниз. — Якщо ви не заперечуєте, я зустрінуся з вами там, на терасі, приблизно через годину.

Я підійшов до неї і подивився на велику, вимощену плитами ділянку, красиво затінену стародавніми деревами — їх листя були зараз жовтими, червоними і коричневими і в безлічі усипали внутрішній двір. Межі двору окреслювали порожні тепер клумби, тут же розташовувалося безліч столів і стільців, а серед усього цього зі смаком була розставлена ціла колекція кущів в діжках.

— Чудово.

Вона повернулася до мене.

— Вам потрібно що-небудь особливе?

— Якщо тут є кава, я б не заперечував проти ще однієї чашечки, коли зустрінуся там з вами.

— Я подивлюся.

Вона посміхнулася і, здавалося, на мить потягнулася до мене. В ту мить мені здалося, що вона хотіла, щоб я обійняв її. Але якби це сталося, то викликало б деяку ніяковість. А при даних обставинах я в жодному разі не хотів ніякого панібратства з нею, так як не мав ні найменшого уявлення про те, яку гру вона затіяла. Тому я відповів на її посмішку, потиснув їй руку, сказав «дякую вам», і ретирувався.

— Думаю, що прийму ванну.

Я провів її до дверей.

Приємно було зняти чоботи. І набагато приємніше відмокати в гарячій ванні.

Пізніше, в свіжоначарованому одязі я спустився по сходах і відшукав бічні двері, що вели з кухні на внутрішній двір. Вінта, теж вмита і переодягнена в коричневі штани для верхової їзди та вільну рудувато-коричневу блузу, сиділа за столом в східному куті внутрішнього двору. На столі знаходилися два прилади, і я помітив там кавник і піднос з фруктами і сиром. Я пройшов, загрібаючи шелестке листя носками чобіт, через двір і сів за стіл.

— Ви всім задоволені? — Запитала вона.

— Цілком, — запевнив я.

— Ви повідомили Амбер про своє місцезнаходження?

Я кивнув. Рендом був трохи роздратований тим, що я зник, не давши йому знати, але, втім, він мені цього ніколи не забороняв. Однак, він став набагато менш роздратованим, дізнавшись, що я забрався зовсім не так далеко, і навіть визнав, нарешті, що, напевно, я поступив обачно, зникнувши після такого дивного нападу. «Тримай вуха гостро, а мене — в курсі». — були його останні слова.

— Добре. Кава?

— Будьте люб'язні.

Вона налила і показала на піднос. Я взяв яблуко і відкусив.

— Події розвиваються, — невизначено почала вона, наливши кави і собі.

— Не можу цього заперечувати, — зізнався я.

— А ваші неприємності розмножилися.

— Вірно.

Вона надпила кави.

— Ви не хотіли б розповісти мені про них? — Промовила нарешті вона.

— Вони навіть занадто примножилися, — відповів я. — Минулої ночі ви теж згадали щось про вашу історію, яка надто довга.

Вона слабо посміхнулася.

— Мабуть, ви вважаєте, що в даний момент у вас немає ніяких причин довіряти мені більше ніж потрібно.

1 ... 25 26 27 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кров Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кров Амбера"