Читати книгу - "Капітани піску. Габрієла"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Кіабо — плід бразильської рослини кіабейро.
(обратно) 58Сарапател — страва, приготовлена з свинячої і баранячої крові, печінки, нирок, легень, серця.
(обратно) 59Фейжоада — страва з квасом і салом, сушеним м'ясом, свинячою ковбасою.
(обратно) 60Скорочено «сеньйор».
(обратно) 61Жак — плід хлібного дерева — жакейри.
(обратно) 62Тостан — старовинна бразільська монета, рівна ста реалам.
(обратно) 63Крузадо — старовинна бразильська монета вартістю в чотириста реалів (чотири тостани).
(обратно) 64Конто — старовинна бразільська грошова одиниця, що дорівнює тисячі рейсів.
(обратно) 65Каатинга — пустельна зона з рідкими, низькими деревами і колючим чагарником.
(обратно) 66Сертанежо — мешканець сертану, бразильського степу.
(обратно) 67Гуява — широко відомий у Бразілії фрукт.
(обратно) 68Урубу — південно-американський гриф.
(обратно) 69Абелар — П'єр Абелар (1079–1142), французький філософ, схоласт і богослов. Елоїза і Абелар зажили слави трагічною історією свого кохання.
(обратно) 70Дірсеу і Марілія — популярні у Бразілії романтичні герої. (На їхню честь у штаті Сан-Пауло названо містечко Дірсеу, муніципалітет Марілія).
(обратно) 71Олаво Білак — Олаво Браз Мартінс дос Гімараенс Білак (1865–1918), відомий бразильський поет, прозаїк і оратор.
(обратно) 72Скорочена форма від: «Vade retro, satana!» — «Згинь, сатано!> (латин.).
(обратно) 73Агрегадо — робітник, що поселявся на поміщицькій землі на певних умовах.
(обратно) 74Емпрейтейро — робітник, що брав замовлення і одержував акордну платню, а не поденну.
(обратно) 75Іняме — бразільська рослина з їстівним корінням.
(обратно) 76Склянка гіркого пива.
(обратно) 77Кабідела — страва з пташиних потрухів та крові, тушкована на вині.
(обратно) 78Касік — вождь індіанського племені в Латинській Америці; тут — вождь, керівник.
(обратно) 79До чого ж гарна! (ісп.).
(обратно) 80«Півнячий хвіст» — бразільський аперитив — суміш горілки з вермутом.
(обратно) 81Ватапа — пюре з маніокового борошна із шматочками м'яса, риби або раків.
(обратно) 82Аутодафе — у середні віки — прилюдне спалення єретиків, а також єретичних творів.
(обратно) 83Еса — Жозе Марія Еса де Кейрос (1846–1900), відомий португальський письменник.
(обратно) 84Алуїзіо Азеведо — Алуїзіо Гонсалес де Азеведо (1858–1913), бразильський романіст, один із засновників Бразильської Академії словесності.
(обратно) 85Дуже добре! (англ.)
(обратно) 86Каза гранде — будинок поміщика на фазенді.
(обратно) 87Ліга — міра довжини в Бразілії, по сьогоднішній метричній системі дорівнює 6000 м.
(обратно) 88Жанаїн — персонаж з міфології бразильських негрів.
(обратно) 89Орден ченців, заснований в XIII ст.
(обратно) 90Сеаранка — жителька
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Капітани піску. Габрієла», після закриття браузера.