read-books.club » Класика » Приборкання норовливої, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Приборкання норовливої, Вільям Шекспір"

175
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Приборкання норовливої" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на сторінку:
style="">Вдова

Що? Я його страхаюся? Овва!

 

Петруччо

Хоч ви й розумна, а не зрозуміли:

Він вас боїться, хочу я сказати.

 

Вдова

Як голова йде обертом у кого,

Йому здається - крутиться весь світ.

 

Петруччо

Ну, викрутилась!

 

Катеріна

Як вас розуміти?

 

Вдова

Так я вловила...

 

Петруччо

Що? Мене вловила?

Гортензіо, й тобі це до вподоби?

 

Гортензіо

Вона вловила зміст твоєї мови.

 

Петруччо

Поправив добре! Славна удовице,

Його за це поцілувати слід.

 

Катеріна

«Як голова йде обертом у кого,

Йому здається - крутиться весь світ».

То як же розуміти ці слова?

 

Вдова

Натерпівшись від норову твого,

Твій чоловік остеріга мого.

Так розуміть слова мої годиться.

 

Катеріна

Це думка ница.

 

Вдова

Бо така ти птиця.

 

Катеріна

Та я супроти тебе голубиця.

 

Петруччо

Ну, всип їй, Кет!

 

Гортензіо

Ну, всип їй удовице!

 

Петруччо

Ось закладімось: Кет її вкладе.

 

Гортензіо

Це роль моя.

 

Петруччо

Й обов’язок. Ну, будьмо!

(П’є до Гортензіо)

 

Баптіста

Дотепна молодь, правда, пане Гремйо?

 

Гремйо

Та звісно, буцаються непогано.

 

Б’янка

Так, буцаються, бо сверблять лоби,

Мов чують, де на них ростимуть роги.

 

Вінченцо

О, вже збудилась наша молода?

 

Б’янка

Та не злякалась: зараз знов засну.

 

Петруччо

Е ні, пустила язиком стрілу -

То жди, що хтось устрелить і тебе.

 

Б’янка

Чи я вам качка? Ось перепурхну,

А ви влучайте, натягнувши луки.

Ні пуху ж ні пера!

(Виходить. За нею - Катеріна і вдова)

 

Петруччо

Втекла з-під пострілу. Так, пане Траньйо,

В цю пташку ти ціляв, та не попав,

Тож випиймо за всіх стрільців невлучних.

 

Траньйо

Пустив мене Люченцо, мов хорта,

Що спіймане мисливцеві приносить.

 

Петруччо

Цілке порівняння, хоч і собаче.

 

Траньйо

От ви для себе полювали, пане,

Та ваша лань не підпускає вас.

 

Баптіста

О, о Петруччо! Добре вцілив Траньйо!

 

Люченцо

Ну, Траньйо, дякую: ти добре тнеш.

 

Гортензіо

Признайся, друже, влучив він у ціль?

 

Петруччо

Так, признаюся, трохи зачепив,

Але стріла, відскочивши від мене,

Навиліт пронизала вас обох.

 

Баптіста

Ну, сину мій, нема де правди діти:

Тобі найноровливіша дісталась.

 

Петруччо

Е, ні. А щоб упевнилися ви -

Пошлімо кожен по свою дружину,

І той, чия появить більший послух

І зразу прийде, тільки-но покличуть,-

Той весь заклад в кишеню покладе. 61

 

Гортензіо

Гаразд. На скільки ж ми закладемося?

 

Люченцо

На двадцять крон.

 

Петруччо

Та й тільки? Я б поставив

Таке на сокола чи гончака,

Але моя дружина варта більше.

 

Люченцо

Ну, сто.

 

Гортензіо

Гаразд, хай сто.

 

Петруччо

Ну, що ж, заклались.

 

Гортензіо

Хто починає?

 

Люченцо

Я. Іди, Бйонделло,

Скажи, хай пані вийде знов до нас.

 

Бйонделло

Іду.

(Виходить)

 

Баптіста

За Б’янку ставлю половину.

 

Люченцо

Ні, ставлю сам. Ніяких половин.

 

Входить Бйонделло.

 

Ну, що?

 

Бйонделло

Переказала пані вам:

Їй ніколи, вона не може вийти.

 

Петруччо

Що? Ніколи? Вона не може вийти?

Ну й відповідь!

 

Гремйо

Та ще й яка ласкава!

Дай боже вам ще гіршу не почути.

 

Петруччо

На кращу сподіваюсь.

 

Гортензіо

Іди, Бйонделло, попроси мою

Негайно вийти.

 

Бйонделло виходить.

 

Петруччо

О, вже «попроси»!

Ну, коли так, то вийде.

 

Гортензіо

Я боюся,

Що ваша не послухає й прохання.

 

Входить Бйонделло.

 

Ну, де ж моя дружина?

 

Бйонделло

Сказала - ви жартуєте. Тому

Вона не хоче, йдіть самі до неї.

 

Петруччо

Що раз, то гірше. Чуєте? Не хоче.

Негідниця! Ну як таке терпіти?

Гей, Грумйо, йди мерщій до господині,

Скажи, що я велю прийти сюди.

 

Грумйо виходить.

 

Гортензіо

Я знаю відповідь.

 

Петруччо

Яка ж?

 

Гортензіо

«Не вийду».

 

Петруччо

Тим гірш для мене, і на тім кінець.

 

Входить Катеріна.

 

Баптіста

О, їй же богу, Катеріна йде.

 

Катеріна

Ви кликали мене, мій пане? Ось я.

 

Петруччо

Де ж Б’янка і Гортензіо дружина?

 

Катеріна

Сидять при коминку і гомонять.

 

Петруччо

Йди приведи їх. А коли не йтимуть,

То дай їм чосу й прижени сюди.

Іди, кажу, і приведи їх швидше.

 

Катеріна виходить.

 

Люченцо

Це чудо, як бувають чудеса.

 

Гортензіо

Так, чудо. Тільки що́ воно віщує?

 

Петруччо

Воно віщує мир, любов і спокій,

Шанобу, в домі лад, розумний послух,

Коротше - все, що любе нам і миле.

 

Баптіста

Так будь щасливий, славний мій Петруччо!

1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Приборкання норовливої, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Приборкання норовливої, Вільям Шекспір"