read-books.club » Драматургія » Книжконюх. Дарвін, Тьєррі Дебру 📚 - Українською

Читати книгу - "Книжконюх. Дарвін, Тьєррі Дебру"

131
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Книжконюх. Дарвін" автора Тьєррі Дебру. Жанр книги: Драматургія. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 23 24
Перейти на сторінку:
не менше за мене! Це гени. Мама навіть з того світу хлистає через своїх любих дівчат...

САЛЛІ: Зупинися, Люсі!

ЛЮСІ: Там є трохи віскі на денці...

САЛЛІ: Без льоду?

ЛЮСІ: Без льоду.

САЛЛІ: Ти знаєш, хто тато?

ЛЮСІ: О, так і знала! Усе гадала: коли ж вона поставить мені це кляте запитання?

САЛЛІ: То як?

ЛЮСІ: Що — як?

САЛЛІ: Яка все ж буде відповідь на це кляте запитання?

ЛЮСІ: Спершу хильнемо віскі.

САЛЛІ: Облиш!

ЛЮСІ: Саллі, чому мені постійно хочеться натовкти тобі пику?! Іще з дитинства я терпіти тебе не могла. Якось у школі я почула історію Каїна й Авеля. Гадаю, не варто казати, з ким я себе ідентифікувала. Авель здавався мені тупаком. Який нестерпний кретин! Авжеж, мені було соромно думати так — усе в ньому мене дратувало. А найбільшим ідіотом я вважала Господа Бога. Бо заздалегідь було зрозуміло, що Каїн вколошкає свого брата. Навіть я у свої десять років збагнула це! А Бог чомусь здивувався й обурився! Лицемір! Я сердилася на себе, бо не могла тебе полюбити, Саллі. Та хіба можна по-справжньому любити бездоганних людей? (Пауза.) Те, що я зробила — ницо. Дуже ниций вчинок. І ти ніколи мені цього не пробачиш. Найбільше — бо я вирішила таки сказати тобі правду. (Пауза.) Я переспала з твоїм Ентоні. Лише раз, на підлозі. Це тривало кілька хвилин, не більше. Це був шал, засліплення, божевілля, я не могла опиратися!.. Мені не потрібне пробачення. Не потрібне розуміння. Я взагалі не знаю, чого я від тебе хочу...

Мовчать обидві.

СЬЮЗАН: Саллі! Чуєш, Саллі? (Вона заходить.) О, Люсі, і ти тут... У мене для вас чудова новина, дівчата! Тато очуняв! Прийшов до тями. Тоні чекає нас у лікарні. Я хотіла сказати вам особисто. Що за обличчя? Ви чули, що я сказала?!

САЛЛІ (підводиться): Люсі, найбільше я ненавиджу тебе за те, що ти завадила мені зрадіти цій новині.

Вона виходить.

СЬЮЗАН: Що з нею таке? Що тут іще трапилося? Трясця, чи хтось зрозуміє нарешті, що цей будинок треба спалити?!

ЛЮСІ: Якщо хочеш, я готова палити хоч зараз. Де сірники? Нічого складного.

СЬЮЗАН: Ходімо, Люсі! Ходімо!

13.

412: Нічого не кажіть. І так усе ясно...

413: Частина мене справді прокинулась, але інша частина — ще тут.

412: І надовго?

413: О, невблаганний часе! Усі про тебе говорять. Але ж це просто ілюзія, якій наша свідомість надає забагато значення!

412: Як думаєте, ми потім упізнаємо один одного? Я хочу сказати — якщо мені теж вдасться прокинутися й одного дня ми випадково зустрінемося, то чи впізнаємося ми?

413: Не знаю.

412: Мені так кортіло розповісти вам хоч щось про себе. Спогад, емоцію, відчуття...

413: Розкажете наступному 413-му. Я впевнений — він залюбки вислухає вас.

412: Ви хочете мене заспокоїти, та вам не зрозуміти...

413: Оце вже точно.

412: Я... хочу, аби ви знали... хай що я сказав, я був радий розділити цю кому з вами!

413: Це взаємно. Не впевнений, що радітиму поверненню до реальності. Здається, мій будинок палає — а я і в дитинстві не прагнув бути пожежником. Ось воно! Здається, мені таки доведеться залишити вас... Прощавайте...

412: До побачення...

413-й проходить через усю сцену й сідає у крісло. Саллі заходить з пледом і дбайливо закутує татові ноги.

САЛЛІ: Ось так... Тобі буде зручніше. Увімкнути телевізор?

ТАТО: Ммм...

САЛЛІ: «Ммм» — це так чи ні?

ТАТО: ...і... кую...

САЛЛІ: Як хочеш.

Відходить.

ТАТО: ...ня.

САЛЛІ: Що?

ТАТО: ...і... ня...

САЛЛІ: Даруй, але я не розумію...

ЛЮСІ: Пісня. Увімкни йому пісню. Його пісню.

САЛЛІ (помовчавши): Дякую, Люсі.

Вона виходить. Грає щось зі старої російської опери.

ЛЮСІ: Тату, за тиждень я буду в Нью-Йорку. Сподіваюсь, одного дня ти нарешті пишатимешся мною. І завітаєш до мене. Авжеж, спершу треба набратися терпіння, ролі будуть незначні. А може, і незначних ролей не буде. Тоні каже, що я вже застара, щоби починати кар’єру в кіно. Та що він знає, той Тоні! Хай там як — життя дасть знати! Тату, якщо тобі не подобається те, що я збираюся робити — тільки скажи. Але не дуже різко, будь ласка... О, хтось дзвонить у двері! Я відчиню. (Виходить і повертається зі Стівеном.) Саллі! Це до тебе.

САЛЛІ: Вітаю, Стіве.

СТІВЕН: Привіт.

САЛЛІ: Чого тобі?

СТІВЕН: Ми хотіли б... ми були б раді, якби ти повернулася до школи.

САЛЛІ: Ми? Хто це — «ми»?

СТІВЕН: Та всі, Саллі. Увесь колектив. У нас там революція, переворот!

САЛЛІ: Батьки подали скаргу на педраду.

СТІВЕН: Це правда.

САЛЛІ: Бачиш, Стівене, зі мною чи без мене — процес все одно відбудеться.

СТІВЕН: Дуже багато чуток. Кажуть, буцімто ми тиснули на тебе, щоб ти відмовилася від посади.

САЛЛІ: А хіба не так було?

СТІВЕН: Ні, такого не було.

САЛЛІ: А ти кмітливий хлопчина!

СТІВЕН: Саллі, ти була дуже засмучена.

САЛЛІ: «Засмучена» чи «замучена»?

СТІВЕН: Не треба так. Ти нам справді потрібна.

САЛЛІ: Гаразд, Стівене, я повернуся — але після суду.

СТІВЕН: Ще можна уникнути скандалу.

САЛЛІ: Про наше містечко говоритимуть в усьому світі — і люди насміхатимуться з нас. Дувр стане символом нетерпимості. Дувр — то не Лувр...

СТІВЕН: Хто з нас нетерпимий?! Дві тисячі років тому людина загинула за нас на хресті — а ви, еволюціоністи, відреклися від Нього! Але ж без Господа світ позбавлений сенсу! А якщо смислу немає, то дозволене все! Немає ані правил, ані моралі! Хоча... хіба варто згадувати про мораль при тобі і членах твоєї родини? Саллі, подумай про гнів Божий! Безплідність — це ознака Його незадоволення!

САЛЛІ: Ти розумієш, що ти щойно сказав?! Так ти уявляєш любов до ближнього? Певно, довго ти до цього доходив. Мені гидко навіть чути таке! (Пауза.) Чи каже тобі щось прізвище Доусон? Маргарет Доусон. Нещодавно я бачилася з її донькою. Вона розповіла про жахливі страждання своєї матері, яка належала до вашої євангелістської громади. Її мати померла в муках. Правда, що членам вашої громади заборонено звертатися до лікарень? Бідолашна дуже довго конала в муках від раку. Її ніхто не лікував, адже вона слідувала вашим ідіотським приписам!

СТІВЕН: Це сталося кілька років тому. Все змінилося.

САЛЛІ: Змінилося? Справді? Тож ви не «обрані», тепер ви — просто «улюбленці» Бога? Хіба ви не перераховуєте 10% зарплатні засновникові культу — вельми заможній людині?

СТІВЕН: Усе це чутки, що їх розповсюджують журналісти...

САЛЛІ: Ні, Стіве. Це результат офіційного розслідування після обвинувачень в корупції

1 ... 23 24
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книжконюх. Дарвін, Тьєррі Дебру», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Книжконюх. Дарвін, Тьєррі Дебру"