read-books.club » Любовні романи » Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"

163
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки" автора Неля Шейко-Медведєва. Жанр книги: Любовні романи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 22 23 24 ... 76
Перейти на сторінку:
від тебе! — з насолодою випалила Софія.

Навіть у сутем’ї було видно, як кров бухнула йому в обличчя, проте він не розгубився. Відказав спокійно, але твердо:

— Це брехня! Я з тобою нічого не мав!

— Ще й як мав! Того вечора, коли приїздила «швидка».

— А докажи!

— Докажу! Коли санітар провадив тебе до машини я призналася лікарям, що ти зґвалтував мене. Вони пропонували мені також поїхати в лікарню, на експертизу, а потім в міліцію, але я пожаліла тебе.

— І дарма! — реготнув він, як завжди, зверхньо. — Балачки, тим паче п’яні, до справи не підшиєш!

— Гадаєш, що лише Моніка Левінськи є мудрою? Я зберегла сукню зі слідами твоєї сперми на доказ…

Він перебив її:

— Це в Америці доказ, а у нас — сама фігня! Ти не пацанка, а я не гангстер! Сама лягла, сама дала…

— Припустимо, що так, хоча я наполягатиму на зґвалтуванні. Це раз. А по-друге, я маю доказ над доказами — дитину, що народиться за дев’ять місяців від того дня!

— Це не моя дитина! — відперся Красник.

— Я доможуся через суд експертизи, й вона підтвердить, що саме ти є її батьком. А також постараюся, щоб чутки про твій «геройський» вчинок сягнули кожного керівного вуха… і поховали твої надії на успішний бізнес у нашому місті.

Аж тепер він злякався. Прохрипів:

— Чого хочеш, зар-разо?

— Хочу, щоб ти розписався зі мною!

— Ха-ха! — реготнув він, але безрадісно, натужно. — Це неможливо. Я маю Оленьку й збираюся жити з нею до скону!

— Збирайся! Проте я сумніваюся, що дівчисько захоче жити з тобою, підтоптаним розпусником, якщо довідається, що перед самим одруженням ти спав зі мною і змайстрував мені дитину!

Красник, вочевидь, уявив собі реакцію Оленьки, бо почорнів лицем і почав переконувати не так Софію, як себе самого:

— Я поясню їй… Вона зрозуміє, що я вчинив це… не своєю волею, а під впливом трунку… І вона вибачить мені!

— Ой, ні, дорогенький, бо я, черевата, повсякчас буду мозолити їй очі. А згодом моя дитина своїм плачем, своїм сміхом нагадуватиме їй про твою зраду.

Мовлячи це, Софія не сумнівалася, що Красник ошаліє й, можливо, навіть спробує вдарити її. Так і сталося.

— Ні! — верескнув він і вхопив її за руку, щоб витягти з альтанки. — Вже забирайся звідсіля. Я швидше вб’ю тебе, ніж дозволю сидіти тут і псувати нам життя!

Софія щосили ляснула його по руці:

— Вгамуйся, дурню! Якщо ти поб’єш і виженеш вагітну жінку, котру ти зґвалтував, з будинку, який вона зводила майже десять років, тобі не лише підцюкають бізнес! Тебе збанітують, тому що в нашому місті все ще традиційно ненавидять падлюк! Тобі доведеться або «на шару» протезувати жебраків, або забратися в інше місто, де тебе не знають!

Він зрозумів, що програв, і скрипнув зубами. А Софії здалося, що це скрипить його сварґа, що досі крутилася направо, а тепер, коли вона приклалася до неї, гальмує, і йому від її лютого скреготу зносить дах.

«Є в ньому щось від дідька, — подумала Софія. — Загострені вуха, що прилягають до голови, вузенька пащека, шерсть на грудях, ікла міцні, білі, аж світяться в сутем’ї…»

— Що хочеш? — виклацав він прямо перед її носом.

«…Такого не варто заганяти в глухий кут, бо рано чи пізно він виплигне звідтам і перегризе горлянку. Треба твердо стояти на своєму, але показати, що вихід є. Тісний, незручний, проте є…»

— Дарчу на другий поверх і половину садиби.

— Я швидше вб’ю тебе, ніж…

— Вбивай! У сейфі директора інтернату знаходиться мій лист, в якому я вказала ім’я можливого ката, — зблефувала Софія. — Тебе судитимуть за подвійне вбивство — мене та немовляти й запакують у тюрму назавше, а твоя юна дружинонька розкошуватиме тут з іншими.

Він відпустив її руку.

«Сварґа зупинилася», — вдоволено подумала Софія й кинула йому:

— Сядь!

Він присів на край лавки, й вона також сіла. Якийсь час обоє мовчали — зважували свої шанси на перемогу. Не тимчасову, а довготривалу.

Солодко пахла матіола, сюрчали коники, пугач подав голос з кипариса.

— Шкода, що ти одружуєшся, — спроквола мовила Софія. — Ми могли б гарно жити…

— Це виключається, — відказав Красник вже без злоби, як переможений що намагається виторгувати вигідніший мир. І запитав:

— Де гарантія, що ти, отримавши дарчу, не шантажуватимеш мене, не розбиватимеш мою сім’ю?

— Я гонорова жінка, Любомире, це тобі кожний скаже. Я не лише мовчатиму, як гранітний надгробок, але й, отримавши дарчу, підремонтую будинок Геновефи й переберуся туди, або пошукаю помешкання в іншому кінці міста й житиму там до народження дитини. А людям збрешу, що набула дитину, відпочиваючи в Моршині. Більше того, не заперечуватиму, якщо ти збрешеш Олі, що відступив мені пів будинку… з християнського милосердя або під тиском Уляни.

— А потім? — запитав він.

— Що потім?

— Ти замешкуватимеш зі своєю дитиною тут, з нами?

— Так, — спокійно відказала Софія. — Допоки ти не забагатієш і не купиш мені двокімнатну квартиру.

— Не діждешся! — прошипів він і вибіг з альтанки.

«Діждуся, якщо тобі дорога твоя смаркуля і твій бізнес!» — провівши його насмішкуватим поглядом, подумала Софія.


Красник піддався швидше, ніж вона сподівалася. Вже під кінець тижня викликав її згори й кинув на кухонний стіл дарчу:

— Подавися!.. Я заплатив за оформлення купу грошей. Мусиш віддати мені половину.

— Віддам, — вхопивши дарчу, запевнила його Софія. — Впродовж місяця.

— Піди завтра до нотаря, що в центрі, й розпишися в книзі…

— Розпишуся!

— І вимітайся звідсіля! Бажано, завтра!

— Під кінець місяця.

1 ... 22 23 24 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» жанру - Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"