read-books.club » Класика » Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек"

233
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 224 225
Перейти на сторінку:
Швейк неправильно вживає тут іноземне, не відоме йому слово.

450 - Філіппи - місто у Фракії, де 42 р. до н. е. війська Антонія і Октавіана перемогли Брута і Кассія. Пізніше ці слова стали вживати у значенні «Надійде час розплати», що й мав на увазі підпоручник Дуб, звертаючись до Швейка. Швейк, однак, зрозумів, що вони мають зустрітися у якогось Філіппа.


451 - Струнко! Вільно! Струнко! Направо рівняйсь! Струнко! (Нін.)


452 - Вільно! (нім.).


453 - Праворуч! (нім.).


454 - Відставити! Праворуч! Ліворуч! Півоберт на-пра-во! (нім.).


455 - Відставити! Півоберт напра-во! (нім.).


456 - Півоберт ліворуч! Ліворуч! Ліворуч! Заходити шеренгою! Шеренгою! (нім.).


457 - Прямо! Кругом! На коліно! Лягай! Сядь! Встань! Сядь! (нім.).


458 - Тут: повторювати (німецьке слово, яке Швейк вимовляє із слов’янським закінченням). (Прим. перекл.).


459 - Напрям - вокзал! (нім.).


460 - Кроком руш! Відділення - стій! (нім.).


461 - Короткий крок! (нім.).


462 - Повний крок! Змінити ногу! На місці! (нім.).


463 - Рівняй крок! В ногу! Відділення, назад руш! Відділення, стій! Бігом! Відділення, крокош руш! Відділення, стій! Вільно! Струнко! Напрям - вокзал! Бігом руш! Стій! Ногу! Напрям - вагон! Бігом руш! Короткий крок! Відділення, стій! Вільно! (нім.).


464 - Напоготові, на приціл, напоготові! (нім.).


465 - До ноги! На плече! До ноги! На плече! (нім.).


466 - Напереваги! До ноги! Напереваги! На пле-че! Примкнути багнети! Зняти багнети! Багнет у піхви! На молитву! З молитви! Навколішки до молитви! Набити! Стріляти! Стріляти в півоберта направо. Ціль - штабний вагон! Відстань - двісті кроків... Приготуватись! Взяти на приціл! Вогонь! Відставити! Приціл нормальний! Патрони готуй! Вільно! (нім.).


467 - Зняти кашкет! (нім.).


468 - Готуйсь стріляти залпами! Готуйсь! Приціл вгору! Вогонь! (нім.).


469 - Політично неблагонадійний! Обережно! (нім.).


470 - Ідеться про повстання іспанців 1808 р. проти короля Йосифа, брата Наполеона, якого посадили на трон проти волі іспанців.


471 - Усі назад! (нім.).


472 - Тісалок, Зомбор - міста на півночі Угорщини.


473 - Нове Місто під Шятором - велика залізнична станція в Угорщині.


474 - Імператорсько-королівський артилерійський дивізіон (нім.).


475 - Місто Перемишль переходило кілька разів із рук в руки, а в березні 1915 р. російські війська здобули цю добре оснащену австрійцями фортецю, взявши в полон тисячі австрійських солдатів.


476 - Вінер-Нейштадт (місто в Австрії).


477 - Насмілюсь доповісти, ротний ординарець (нім.).


478 - Перше травня (нім.).


479 - Поржичі - вулиця в центрі Праги.


480 - «Розваржіл» - старовинний празький шинок.


481 - Слухаю, пане обер-лейтенанте! (нім.).


482 - Пароль і відзив (нім.).


483 - Шапка (нім.).


484 - Кава (нім.).


485 - «Буду стріляти!» (schiessen) - солдат сказав каліченою німецькою мовою.


486 - Караульний командир! (нім.).


487 - Боже, храни короля! (Угор.)


488 - Слава! (Угор.)


489 - Слава! Хай живе чотирнадцятий полк! (Угор.)


490 - Кругом, кроком руш! (нім.).


491 - Маю також горілку, ласкавий пане солдате (нім.).


492 - «Коньяк».


493 - Нічого, крім доброго (латин.).


494 - Хай живе наш батальйонний командир! (нім.).


495 - Тут! (нім.).


496 - Веспрем - старовинне місто в Угорщині неподалік озера Балатон.


497 - Осек - місто у східній Хорватії.


498 - Герой (нім.).


499 - Пожертвував (нім.).


500 - Батьківщину (нім.).


501 - Швейк навмисне перекручує слово.


502 - Відділу кухні офіцерського харчування (нім.).


503 - Місцеве українське населення мало свої назви для означення австрійської валюти: гелер - сотик, гульден (золотий) - ринський тощо. Один ринський дорівнював двом кронам.


504 - Героям Лупківського перевалу (нім.).


505 - Угорська назва Ужгорода.


506 - Кіш-Березна (укр. Мала Березна), Ужок - села на Закарпатті.


507 - У травні-червні 1915 р., коли на західному фронті було затишшя, німецькі війська розпочали наступ у Галичині, відтіснивши російські війська за річку Сан.


508 - Ну й диво! (Франц.)


509 - празька благодійна установа, де убогим і жебракам

1 ... 224 225
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка, Ярослав Гашек"