read-books.club » Сучасний любовний роман » На уламках щастя, Дана Лонг 📚 - Українською

Читати книгу - "На уламках щастя, Дана Лонг"

150
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "На уламках щастя" автора Дана Лонг. Жанр книги: Сучасний любовний роман. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 2 3 ... 85
Перейти на сторінку:
– Розділ 1 –

Півтора місяця тому.

– Ромо, як гадаєш, що мені вдягнути на ювілей дядька? – я кручуся перед дзеркалом, приміряючи сукні одна за одною, і ніяк не можу визначитися, у чому мені йти на свято.

– Кохана, що б не було на тобі одягнене, ти завжди маєш надзвичайний вигляд, – чоловік підходить ззаду і цілує мене в плече.

Сьогодні в мого дядька Богдана ювілей, йому виповнюється шістдесят років. На свято він запросив своїх ділових партнерів, найближчих родичів і друзів.

Ми довго думали, що подарувати ювіляру, але Рома вирішив покластися на мій смак і самоусунувся від цієї місії.

Я довго вибирала і ніяк не могла визначитися. Дуже важко підібрати подарунок людині, у якої, в принципі, є все.

Нарешті я зупинила свій вибір на х'юмідорі для сигар. Це спеціальна скринька для зберігання сигар, що підтримує певний рівень вологості, завдяки чому сигари не псуються, а довгий час залишаються у відмінному стані. Як зовнішній матеріал оздоблення в ній використані рідкісні породи дерева, внутрішнє оздоблення з іспанського кедра. У комплектацію також входять зволожувач і гігрометр.

Річ не дешева, але для дядька нічого не шкода. А головне річ потрібна, бо він обожнює курити сигари. У нього навіть є колекція сигар із різних країн.

На годиннику вже п'ята вечора, а значить, вже час вирушати в ресторан. Для сьогоднішньої урочистості я одягла довгу вечірню сукню небесно-блакитного кольору, з одним відкритим плечем і розрізом на стегні. Рома волів сьогодні бути в чорному костюмі-двійці.

Ми прибуваємо в призначений час до ресторану. Серед присутніх я майже нікого не знаю, але Рома почувається як риба у воді і примудряється перекинутися декількома словами практично з усіма присутніми.

У глибині залу я помічаю свою сестру Віолетту і вирішую підійти і привітатися. Ми рідко телефонуємо одна одній, а збираємося на святах ще рідше.

– Віоло, привіт! Як життя?

Сестра повертається в мій бік і стримано посміхається.

– Здрастуй Віра. Давно не бачилися.

– Так, давненько. А ти тут одна чи зі своїм чоловіком?

– Я віднедавна сама. Знаєш, важко знайти гідного чоловіка. Не всім так щастить у житті, як тобі з Ромою, – сестра примружує очі.

– Так, мені справді пощастило з Ромою, – погоджуюся без задньої думки. – Може, якось заїдеш до нас у гості, коли буде вільний час?

– Я б із радістю, але дуже багато роботи. Адже я тепер провідний фахівець. На мені велика відповідальність і вільного часу залишається вкрай мало.

– Шкода, але моя пропозиція все одно в силі.

Ми ще трохи спілкуємось на нейтральні теми, і я вирішую вирушити на пошуки Роми, щоб удвох вручити наш подарунок ювіляру.

– Добрий вечір, – ми підходимо до дядька, який перебуває в колі своїх друзів і щось активно з ними обговорює.

– Ой, Вірочка, ви приїхали, – він тягнеться до мене і по-батьківськи обіймає, цілуючи в щоку.

– Вітаємо, – Рома простягає наш подарунок.

– Дякую, любі мої, мені дуже приємно, – усміхається дядько.

Ми перекидаємося кількома фразами з дядьком і його друзями, але тут починає грати музика і Рома тягне мене за руку танцювати.

Ми кружляємось в танці серед інших пар. Рома притискає мене за талію до себе і шепоче на вухо всілякі непристойності, що він збирається зробити зі мною після повернення додому. Я червонію і збуджуюся від його слів, і з нетерпінням чекаю закінчення вечора.

Свято проходить чудово, я знайомлюся з багатьма цікавими людьми з оточення дядька і Роми. Мати корисні знайомства завжди вигідно, хоча я ніколи не використовую людей у своїх цілях, адже мені не дозволяє це робити моя совість. Тому я далека від світу бізнесу.

Як сказав мені одного разу мій чоловік: «Щоб триматися на плаву в бізнесі, потрібно мати нюх, як у африканського слона, і хватку, як у ягуара». Я тоді посміялася над цими порівняннями, але, судячи з того, як Рома успішно провертає справи й укладає угоди, його життєве кредо працює.

Мій чоловік працює в компанії мого дядька Богдана Юрійовича. Можна сказати, що завдяки йому, я познайомилася з Ромою.

Одного разу дядько влаштовував у себе вдома прийом, запросив своїх партнерів, різних важливих персон. Ми з Віолою теж були присутні на цьому вечорі. Саме там я й побачила Рому вперше. Він був дуже уважним і ввічливим зі мною. Не відходив від мене весь вечір і намагався гарно залицятися. Звичайно, я не встояла перед його натиском, ми почали зустрічатися і ось тепер ми чоловік і дружина.

Взагалі я дуже вдячна дядькові за все, що він зробив для мене і моєї сім'ї.

Багато років тому ми жили втрьох, я, моя сестра і наша мама. Батько покинув нас, коли мені виповнилося п'ять років, а Віолеті тоді було вісім. Він пішов до іншої жінки, з дитиною. Уже пізніше з'ясувалося, що це їхня спільна дитина і тато гуляв уже давно.

Мама так сильно хвилювалася з цього приводу, що на нервовому ґрунті серйозно захворіла. Потрібні були ліки й дорога операція. Тоді мій дядько дуже допоміг нам. А як інакше, адже він старший брат і завжди підтримував свою молодшу сестру. Він усе оплатив, а ще щомісяця допомагав нам грошима, щоб ми ні в чому не мали потреби. Але через якийсь час підступна хвороба повернулася знову, і дуже швидко мами не стало.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 2 3 ... 85
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На уламках щастя, Дана Лонг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На уламках щастя, Дана Лонг"