Читати книгу - "Список бажань"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Меґ витягла кредитку.
— Відрахуйте всю суму звідси, Наталі.
Наталі підійшла ближче, щоб подивитись на картку. Не впритул, звичайно. Майже чарівна усмішка полегшення з’явилась на її темно-сливових губах.
— Начебто все гаразд. Чого пан бажає?
— Ха! Це ж видно неозброєним оком! Мені потрібно все!
Наталі клацнула пальцями, і двоє однаково вбраних помічників з’явилися біля неї.
— До цього пана треба докласти рук. І, наголошую, терміново.
Меґ умить посадили в надсучасне коричневе крісло, і довкруж з’явилося чимало вичепурювальних приладів. Деякі вона впізнала: фен, лампи, лазерний депілятор. Решта здавалися позиченими з корабля “Зоряних воєн”.
— Вони дуже дзизкотять? — захвилювалась Меґ.
Помічник номер один весело защебетав:
— Ні, ні. Це найновіші моделі, всі зайві звуки в них усунуто. Спеціально, щоб панові було комфортно.
Меґ кивнула головою:
— Гаразд. Не хочу, щоб ця машинерія мене збудила.
* * *До обіду Лоурі Маккола поголили, постригли, йому почистили обличчя й наклали маску, зробили манікюр і пофарбували волосся у відтінок “пізня осінь”, змитий у шістьох водах. І робили все так, щоб не розбудити старого. Час від часу він прочунювався. Тоді Меґ наказувала йому спати. Лагідно, звичайно, не так, як вона звикла розмовляти з дорослими. Меґ лише дозволила Лоурі підписати рахунок за обслуговування. Бідолаха Маккол! Йому, либонь, снилося, що він виграв у лото.
Зміни були разючі. Навіть Наталі була вражена.
— Якби не вбрання, можна було б подумати, що пан — справжній дублінець.
Найвищий комплімент, на якого міг би сподіватися провінціал від дублінця.
Наступна станція — новий прикид. Час показати цій тундрі, що надворі двадцять перше сторіччя.
Мама завжди любила торговельний центр “Стівенз Ґрін”. Тож Меґ почовгала старими Макколовими ногами вздовж вулиці Ґрафтон, до торговельного центру, й зійшла на другий поверх.
Вона вибрала крамничку, з якої найгучніше лунала музика, і зайшла. Ритм технодансу миттю заполонив її, чи то пак Макколову голову, якщо точніше. Мозок Лоурі нервово здригався уві сні.
— Цить, цить, спи, не треба прокидатися, ще рано.
Стрижена майданчиком голова з пірсінгонутим шнобаком вивалила показати старому, де в центрі продаються вставні щелепи.
— Ти не туди втрапив, моцарте. Тут продається одяг. Для чуваків до ста.
Меґ образилась: урешті-решт всередині старого була вона.
— Моцарте?
Пірсінгоносець затнувся:
— Ну… е-е… знаєш… ти ж уже не молоденький і те де.
Меґ розтулила Макколового рота, щоб щось відповісти, та не змогла. Цей відморожений грінго казав правду. Може, сама вона й належала до цього світу, а ось Лоурі стовідсотково ні. Навряд чи натягнеш на ірландського прем’єра або там на якогось стародавнього фраєра комбатки чи бомбер. У ветеранів свій прикид, він такий само давній, як і ті часи, коли не було плейстейшенів. Веселого мало, але начебто їм у кайф.
Меґ зневажливо поглянула на пірсінгоносця.
— Я хотів був придбати подарунок для… для моєї прапраправнучки. Проте здається, я покладу чималеньку купку грошей десь інде.
Удавши, що розсердилася, Меґ вийшла з крамниці. Вона тішилася з того, на яку довжелезну фразу спромоглась. А вираз обличчя! Єс!
Третя крамничка донизу була “Таунсендз і сини”. Купа застарілого манаття у вітринах. Краватки та інший мотлох. А один із пластикових манекенів був навіть убраний в капелюха. О, це саме воно. Якраз для пана Екс-Маккола.
Вона відчинила двері, все ще вагаючись, усе ще почуваючись малою дівчинкою, за якою протягом її короткого життя уважно стежили не в одній такій крамничці. Кілька снобів снували туди-сюди, у кожного на шиї висів сантиметр. Таки жоден із таунсендців не тягнув на сина.
Один із продавців підійшов до Меґ. Він мав таку саму прикольну борідку, як у мультику. З кишені його сорочки стирчали шматочки крейди.
— Пане, — мовив він зарозуміло так, наче сказати “Чого б ви хотіли, пане?” вимагало неймовірних зусиль.
Меґ примружилась. Як їй триматися? Впевнено, сказала вона собі. Наче ти належиш до цього світу.
— Гаразд, пане… е-е-е… продавцю. Наталі щойно мене постригла. Тепер мені потрібне пристойне вбрання. Костюм, чи що. І жодних капелюхів, бо він мене вб’є. Ну, вбив би, якби міг рухатись. — Меґ нервово захихотіла.
— Пан хоче костюм? Якої фірми?
— Та байдуже, аби не дешевий. Зніміть кошти з моєї кредитки.
І враз усі стали чемно усміхатись. Постягали з ший свої сантиметри, наче Індіана Джонс батоги, і повстромлювали їх Лоурі під пахви.
— Пан бажав би пошити чи придбати готовий?
— Е-е-е… навіть не знаю. Певно, зупинимось на готовому.
— Чудово. Не рухайтесь, будь ласка. З жилетом чи без?
— Не знаю. Певно, без жилета.
— Як пан захоче.
— І пару отих коричневих черевиків. Зі стильними торочками.
— Китицями.
— Угу, саме їх.
— Який розмір?
А оце вже весело. Час сказати щось розумне.
— Розмір? Я забув. Пам’ять трохи підводить. Бачите, я вже такий старий…
— Що навіть не пам’ятаєте, як підписуватись.
— Перепрошую?
— Та ні, нічого. Це я так, жартую.
Меґ здалося, що довкола неї закрутився справжній вихор. Татусь із синками літали довкола, вигукуючи якісь незрозумілі цифри й фрази.
Через кілька нескінченних хвилин перевдягання й підшивання кравці нарешті завершили
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Список бажань», після закриття браузера.