read-books.club » Сучасна проза » Quo vadis 📚 - Українською

Читати книгу - "Quo vadis"

170
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Quo vadis" автора Генрік Сенкевич. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 175 176
Перейти на сторінку:
class="p">341

Кліо – муза історії.

342

…іменем дев'яти Лібетрійських німф… – Місто Лібетри у Фессалії було знамените джерелом, присвяченим дев'яти музам.

343

…імператор Гай, був жорстокою людиною… – Натяк на утиски юдеїв за Калігули.

344

Софокл (бл. 496—406 до н. е.) – великий грецький драматург.

345

…Хроноса, який пожирає власних дітей. – Хронос (грецьк. «час») – один із смислообразів, пов'язаних у грецькій міфології з богом Кроносом, батьком Зевса. За пророцтвом, Кроноса мав позбавити влади його власний син. Тому Кронос ковтав своїх дітей одразу після їх народження (подібно до того, як час-вічність «ковтає» дні, місяці, роки). Цієї долі уникнув лише Зевс, якого його мати Рея сховала й виростила в печері на Криті.

346

коський одяг (лат.).

347

Нижня частина в'язниці, розташована повністю під землею, що має тільки один отвір у стелі. Там помер від голоду Югурта. (Прим. авт.)

348

Мірмілони («рибки»), або секутори («переслідувачі»), виступали на гладіаторських іграх у важкому («галльському») озброєнні; їхні супротивники – ретіарії («рибалки») виступали у легкому вбранні, озброєні лише тризубцем і сіттю.

349

Селістернії та лектистернії. (Прим. авт.)

350

Атлаські гори – гірський хребет у Мавританії.

351

Епір – область у західній частині Північної Греції.

352

ранкові ігри (лат.).

353

Кунікул – приміщення під ареною.

354

Голгофа – місце, на якому, згідно з євангельською оповіддю, було розіп'ято Ісуса Христа; пагорб за міським муром Єрусалима.

355

Сіон – пагорб у південно-західній частині Єрусалима, найдавніше місце міста; у біблійських пророків назва «Сіон» поширюється на все Юдейське царство й часто означає царство Боже.

356

В ім'я Христа! (Лат.)

357

Пілеолус – кругла шапочка.

358

Сполінарій – місце, де добивали важкопоранених і роздягали вбитих гладіаторів.

359

велика діва (лат.).

360

Харон – у грецькій міфології перевізник померлих через ріки Аїду.

361

Ліктори – почесна варта вищих магістратів.

362

Peractum est! (Прим. авт.)

363

Живи, цезарю, імператоре! На страту роковані вітають тебе! (Лат.)

364

Не тебе шукаю – рибу,

Чом тікаєш, галле? (Прим. авт.)

365

Лігурія – область у західній частині Північної Італії.

366

Ти, меотійська проказо! – Місцевість поблизу Меотиди (Азовського моря) вважалася в давнину нездоровою.

367

Христос царює!.. (Лат.)

368

За Христа! За Христа! (Лат.)

369

без зброї та без уміння (лат.).

370

…ідилії Феокріта… – Феокріт із Сиракуз (1-ша пол. IІІ ст. до н. е.) – засновник жанру буколічної поезії. Ідилія у Феокріта – невеликий вірш, переважно на пастушу (буколічну) тему.

371

Дедал, якому, згідно з іншими версіями міфу, вдалося долетіти з Криту до Сицилії, в римських амфітеатрах гинув такою самою смертю, як Ікар. (Прим. авт.)

372

Дірка – у грецькій міфології дружина фіванського царя Ліка, що багато років утискувала коханку Зевса Антіопу. Коли сини Зевса й Антіопи Зет і Амфіон виросли й захопили Фіви, вони стратили Дірку, прив'язавши її до рогів дикого бика.

373

Пасіфая – дочка бога Геліоса, дружина критського царя Міноса. За те, що Мінос порушив свою обіцянку принести в жертву Посейдону величезного бика, Посейдон навіяв Пасіфаї пристрасть до тварини; від цього зв'язку народився потворний людино-бик Мінотавр.

374

невинні тіла (лат.).

375

Семіаксії – буквально «напівколесовані», презирливо-іронічна назва ранніх християн, яких спалювали на стовпах, обкладених хмизом.

376

Прислів'я, що означає: ось найдурніший із дурнів. (Прим. авт.)

377

Геній смерті. (Прим. авт.)

378

Тебе, кораблю, хай ведуть

Кіприда – могутня з богинь,

Братів Єлени – зірок – промені,

Вітрів повелитель і батько… (Лат.)

379

Куди йдеш, Господи? (Лат.)

380

Pons Triumphalis. (Прим. авт.)

381

Септа Юлія – приміщення для голосування на північному схилі Капітолію.

382

Місту і світу! (Лат.)

383

Флавій Сабін Tum – старший син Веспасіана.

384

…і Прокул, і Арарик, і Авгурин, і Ґрат… і Проксум… – Маються на увазі учасники змови Пізона вершники Церварій Прокул, Вулкацій Арарик, Юлій Авгурин, Мунацій Ґрат і преторіанський трибун Стацій Проксум.

385

Помпей, Корнелій Марціал, Флавій Непот і Стацій Доміцій – преторіанські трибуни.

386

…поки півнів розбудив… – тобто галлів (від лат. gallus – «півень»).

387

Базиліка Петра – собор Св. Петра, який будувався за участі Мікеланджело.

1 ... 175 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Quo vadis», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Quo vadis"