read-books.club » Детективи » Подвійна гра в чотири руки 📚 - Українською

Читати книгу - "Подвійна гра в чотири руки"

185
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Подвійна гра в чотири руки" автора Ірен Віталіївна Роздобудько. Жанр книги: Детективи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 14 15 16 ... 42
Перейти на сторінку:
ніжок червоне кімоно, як розсипається по плечах довге чорне волосся, не підібране в зачіску.

Чарівна пані нагадувала чайку: здавалося, ще мить — і вона злетить в рожево-золотий світанок. Уперше Муся пошкодувала, що немає в неї подруг.

А якби була вона, Муся, здатна на легке жіноче спілкування, то обрала б для себе саме таку, як ця малярка, що без усіляких умовностей капці на босу ногу одягає.

Тільки так подумала, як насупилась і відвернулась: до Ванди підходив її клятий напарник. Коли Муся до сніданку виходила, він ще спав, накривши голову ковдрою і підібгавши під себе свої довгі противні ноги.

А тепер вийшов, немов кіт на полювання.

Поглянув на сонце, чхнув.

Підбирається до художниці котячою ходою.

Муся презирливо губи скривила — про що може з нею розмовляти? Хіба що про погоду…

А Олексій дійсно вже стояв за спиною малярки і милувався легкими розчерками пензлика, а ще більше — як вітерець з тонкої шийки змійки чорного волосся здмухує.

— Не золотом багатий небосхил… — пробурмотів тихо, вглядаючись у намальований пейзаж.

Ванда обернулася, посміхнулась приязно:

— О! Ви вмієте читати ієрогліфи? — і лукаво тицьнула пензликом у другий рядок: — А тут що?

Олексій напружився, мов учень на уроці:

— Так… «Не золотом багатий небосхил»… Хвилиночку… — і продекламував далі: — «А світлом, що веде за обрій вічності…» Гм… Незле.

— Ви знаєте китайську? — з цікавістю озвалася Ванда.

— Я люблю китайську поезію, довелося дещо вивчити, — скромно вклонився Олексій.

Ванда простягнула йому руку:

— Ванда Такіхасі.

З вікна салону Муся побачила, як той схилився над ручкою малярки, і подумала: «Фу!»

Знову відвернулася, розглядаючи гостей.

По салону снували офіціанти, розносячи чайники і таці зі сніданком.

Половина пасажирів ще спали, але ранні пташки вже цвірінькали за своїми столами. Цікаво, якби дізналися, що тут відбулося вночі, подумала Муся.

Певно, шматок до горла б не поліз.

Узялася за чайник, налила собі кави в білу порцелянову філіжанку, хотіла хліб маслом намастити — за ніж узялася.

І — о Господи! — ніж такий самий, як в спині Айзена, стирчав — тупуватий, сервірувальний.

Цікаво…

Почала ніж розглядати, а її напарник вже тут як тут.

У чоло її привселюдно цмокає, сідає навпроти. На ніж в її руках іронічно дивиться.

— Не помітив, як ви встали, — каже. — Сподіваюсь, сни гарні бачили?

— Не ваше діло, — відказує Муся.

І так енергійно почала хліб мастити, аж крихти полетіли. Намастила, хотіла вже до рота нести.

— Спочатку чоловікові варто подати, — тихо підказує нахаба.

Муся розлютилася, але згодилась: так, вони ж тут — пара.

Кинула бутерброд на його тарілку.

Каву налила.

Він жує. Добре, що каву з блюдечка не сьорбає, а то від такого безкультурного всього можна чекати, манер ніяких.

— Так що ж все-таки, — каже, жуючи, — ви, рибонько, робили вночі в тій каюті?

— Я ж вам казала: за шпилькою ходила!

— Золота, певно, шпилька, — посміхається він, — якщо не побоялися…

Була б Муся менше вихована, плюнула б йому на той бутерброд!

Відвернулася, помітила, як до шинквасу Ванда Такіхасі йде, як на неї всі дивляться.

Ще б пак! Тут пані в кімоно не ходять. Та ще й у капцях на босу ногу!

Князь ледь шию не скручує. Купець язиком цокає, мов кучер який-небудь.

Фу, думає Муся, я завтра теж панчохи не одягну і корсет — ну їх до біса!

Олексій теж вбік красуні дивиться, каже нудним голосом:

— Піду, горілочки вип’ю…

І прожогом — до шинквасу, де Ванда лікер п’є зі скляного наперстка — теж неабиякий виклик зранку порядному товариству.

— Мартопляс… — тільки і встигла кинути йому вслід Муся.

І опам’яталася: дідько лисий з ним! Вона ж тут для іншої справи, а не хліб маслом мастити цьому невігласу. Знову очима пробіглася — чи не помітить щось цікавого.

Помітила!

Княжна Анастасія теж білу булку маслом мастить.

І нічого дивного в тому немає, крім одного: відсутність персня! Отже, перстень, що Муся з кишені убієнного витягла — той самий.

Чудово. А що ще?

А ще бачить Муся, як входить до салону зграя черниць та приживалок — як і вчора, усі в чорному, лише пані їхня, Лизавета Павлівна, свій траур змінила на синю лискучу сукню та ще й бурякового кольору хустину, всю в квітах, на плечі накинула. Світиться вся. Замовляє наливочку, чарочки всім розставляє.

Може, добре виспалась, настрій змінився?!

Шансоньє, як і вчора, на роялі награє — вальс Штрауса.

Зінаїда (сьогодні вона в білих брюках) пахітоску розкурює, перемовляється з модним письменником.

Князь, граф, промисловець…

Пані і панянки, поважні родини в цілому складі.

Хоча ні, не в цілому: за столиком Штоків відсутній голова сімейства.

Усіх Муся роздивилася уважно, роблячи вигляд, що лише за «чоловіком» спостерігає, як і годиться. Шкода, що розмов не може розчути!

Якби могла, то почула б, як мадам Шток гнівно сину каже:

— Татусь твій зовсім совість втратив. З вечора завіявся, негідник!

Жорж, що папугу ситно годує, ліниво, крізь зуби, процідив:

— Може, уплав пішов…

— Що? У яку ще «плав»?

— Та запиляли ви його зовсім, маман, — відказує Жорж, — от він і втік.

— Та він же сам нас на цей пароплав затягнув! — обурюється маман і шепоче: — То він собі тут з любаскою зустрічається. Точно! Тому і затягнув! Ну, Соломошо…

— Соломошо, дай червінець! — на всю залу повторює знайоме ім’я папуга.

— Стули йому пельку. А то придушу! — сердиться мадам Шток, на зал озираючись.

І, помітивши, як біля шинквасу вчорашній танцюрист подає руку «тій шльондрі, що в халаті до столу вийшла», співчутливо Мусі киває, як товаришці по нещастю.

А Олексій дійсно веде чарівну Ванду через зал, сміються.

Мусі нічого не лишається, як нещасну з себе вдавати.

Аж шансоньє не витримав, підійшов, схилився над світлою голівкою і картаво каже:

— Чарівнице, не будьте такі печальні…

Муся подякувала, руку простягнула для поцілунку.

А сама знову думає: фу, яке ж нудне це світське товариство, добре, що вона від балів навідріз відмовилась, куди татусь намагався її возити, вона б там від нудьги сконала!

Краще з поліцейськими сперечатися та кримінальні романи читати, ніж таку ганьбу переживати в усіх на очах.

Замислилась про перстень, про ніж сервірувальний, про…

А це що таке?!

1 ... 14 15 16 ... 42
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подвійна гра в чотири руки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Подвійна гра в чотири руки"