read-books.club » Фентезі » Салимове Лігво 📚 - Українською

Читати книгу - "Салимове Лігво"

267
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Салимове Лігво" автора Стівен Кінг. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 126 127 128 ... 131
Перейти на сторінку:
class="p1">79

Консумація (consummation) — юридичний термін, що означає остаточне оформлення, повну легітимацію певного процесу з занесенням його результатів у всі реєстри; але наразі Кроккет подумки прирівнює його до схожого слова «consume» — споживати, пожирати, спопеляти.

80

Слово «matchless» дозволяє гру слів, оскільки може означати як «безсірникові» так і «незрівнянні».

81

Old Faithful — унікальний гейзер, який з постійною регулярністю викидає вгору на 30–56 метрів до 32 000 літрів окропу.

82

Auburn — засноване 1786 р. місто (23 тис. мешканців), адміністративний центр округу Андроскоґґін у штаті Мейн.

83

Custom House Wharf — діюча пам’ятка архітектури, рибний причал (пірс) з базаром, крамницями і ресторанами, який має таку назву тільки тому, що міститься навпроти історичної будівлі митниці Портлендського порту.

84

George Hepplewhite (1727–1786) — англійський мебляр, який створив досі популярний стиль легких, елегантних меблів.

85

Створений 1877 р. фірмою «Yale & Towne» стандартний навісний замок, при відмиканні якого дужка автоматично відкидається набік.

86

Сторож промовляє прізвище Ларрі як Crewcut — військова коротка стрижка.

87

Gross = 122 = 144.

88

Nam — поширена в неформальній говірці американців назва В’єтнаму.

89

Viet Cong (Національний фронт визволення Південного В’єтнаму: 1954–1976) — організована і спонсорована Північним В’єтнамом партизанська армія на території Південного В’єтнаму, яка воювала за об’єднання двох республік в єдину комуністичну державу.

90

На аверсі («орел») 25-центової монети профіль президента Вашингтона, а на реверсі («решка») зображення орла з простертими крилами.

91

«Carling Black Label» — створений 1927 р. в Канаді сорт пива, популярний тепер у багатьох країнах.

92

«Packard» (1899–1958) — компанія, яка у 1920-30-х роках випускала легкові автомобілі класу люкс різноманітних моделей.

93

«Saladmaster» — заснована 1946 р. в Техасі компанія, яка уславилася своїм кухонним комбайном «Saladmaster Machine», а в 1950-х першою вивела на американський ринок посуд з нержавіючої сталі.

94

«Pearl Kineo» — одна з багатьох моделей чавунних печей, які колись виробляла в Бенгорі компанія «Noyes & Nutter»; Кінео — гористий мис у штаті Мейн.

95

«Planter’s Punch» — ароматичний тютюн сигарного типу.

96

«Top» — імпортований від 1927 р. з Франції і досі популярний у США бренд цигаркового паперу, машинка для скручування якого називається «Top-­O-Matic».

97

Перехід на банкноти меншого розміру відбувся у 1928 р.

98

Alfred — засноване 1764 р. місто, адміністративний центр округу Йорк у штаті Мейн.

99

«Bantam Books» — засноване 1945 р. видавництво, найбільше з тих, що спеціалізуються на випуску книжок масовими накладами.

100

Saint-Lô — місто на стратегічному роздоріжжі в Нормандії, яке влітку 1944 р. з важкими боями американці звільнили від німців («Битва при Сен-Ло»).

101

«Plain Dealer» — заснована 1842 р. і досі найпопулярніша щоденна газета в штаті Огайо; належить до 25 найвпливовіших у США.

102

Мальовничі містечка у штаті Мейн: Milbridge —1300 мешканців, засноване на березі океану 1765 р. в окрузі Вашингтон; Guilford —1500 мешканців, засноване 1806 р. в озерно-лісовому окрузі Піскатаквіс.

103

«Value House» (1934–2002) — мережа демонстраційних залів, де можна було знайти потрібний товар у представлених каталогах і замовити собі доставку його додому, що обходилося дешевше за купівлю у звичайній крамниці.

104

ПМД (Позаміський маршрут доставки) — RFD (Rural Free Delivery) — започаткована у XIX столітті служба безкоштовної доставки (і забирання) поштових відправлень на віддалені ферми та в обійстя у маленьких містечках.

105

Pennant — призовий прапор, який отримує краща команда сезону або чемпіонату у своєму дивізіоні Вищої бейсбольної ліги.

106

Edward Arlington Robinson (1869–1935) — поет, народився в Мейні, лауреат Пулітцерівської премії, чотири рази був номінований на Нобелівську премію; Sherwood Anderson (1876–1941) — романіст, поет, есеїст, особливо уславлений своїми психологічним оповіданнями.

107

Натяк на Вінсента ван Гога, який після сутички зі своїм другом Полем Ґоґеном відрізав собі шматок лівого вуха і подарував його повії, до якої був учащав разом з Ґоґеном.

108

Carl Yastrzemski (нар. у 1939 р.) — один з провідних гравців команди «Бостон Ред Сокс» у 1961–1983 рр., введений до Залу слави бейсболу у 1989 р. (наразі йдеться про те, що у 1975 р. «Бостон Ред Сокс» програли Світову серію).

109

Inning — кожна з дев’яти основних фаз гри в бейсбол, яка не має фіксованого часу; за певного стану рахунку призначаються додаткові іннінґи.

110

Війна, що тривала між США і Великою Британією у 1812–1815 рр.; спершу почасти невдала для американців (англійці 1814 р. захопили й спалили столицю, Вашингтон), яка, втім, закінчилася підписанням мирного договору без зміни кордонів.

111

Malden — засноване 1640 р. місто в штаті Массачусетс.

112

Cape Cod — великий мис у штаті Массачусетс, перетворений на острів у 1914 р., коли його відокремили від материка штучним суднохідним каналом; курортна місцевість із багатими культурно-історичними конотаціями.

113

«You’ve Never Been This Far Before» (1973) — сентиментальна балада, великий хіт з однойменного альбому кантрі-співака Конвея Твітті (1933–1993).

114

Edward Albee (1928–2016) — драматург, лауреат кількох Пулітцерівських премій; фраза про те, коли танцюють, щоб попритискатися: «Це добре знайомий танок “мавпячі пипки”» звучить у його знаменитій п’єсі «Хто боїться Вірджинії Вулф?» (1962).

115

Milwaukee — місто у штаті Вісконсин, де вже за двадцять років після його заснування у 1835 р. діяло понад тридцять броварень; «світова столиця пива», де й сьогодні тримають свої виробництва найвідоміші американські пивні бренди.

116

Anzio — місто в Італії, де 22 січня 1944 р. з морського десанту розпочалася довга операція англо-американських військ із визволення Рима від німців; Silver Star Medal — третя за рангом нагорода за особисту відвагу в бою.

117

«I Heard It Through the Grapevine» (1966) — ритмічна, повільна, похмуро-тривожного настрою пісня про зраду коханої; найбільший хіт чорного співака Marvin Gaye (1939–1984).

118

Concord — сорт американського червоного винного винограду; Tokay — сорт білого угорського винного винограду.

1 ... 126 127 128 ... 131
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Салимове Лігво», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Салимове Лігво"