read-books.club » Любовні романи » Дикое искушение, Стефані Амарал 📚 - Українською

Читати книгу - "Дикое искушение, Стефані Амарал"

93
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Дикое искушение" автора Стефані Амарал. Жанр книги: Любовні романи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 114 115 116 ... 118
Перейти на сторінку:
не нужно было завершать поиск, чтобы знать, что ее там нет. Эти два выстрела говорили достаточно.

Два тела валялись на земле, залитые собственной кровью, у каждого была дыра ровно посередине лба. Казалось, что к пистолету этого человека был прикреплен лазерный луч.

Чистые выстрелы без права на ошибку. Дон Амато все еще был на вершине своей карьеры.

Запах смерти был давним, но отчетливым, его усиливала влажность внутри места, которое уже некоторое время пустовало. Я окинул помещение быстрым взглядом, заметив линии желобов на полу и крючки, свисающие с перил прямо над ними.

Бойня. Как чертовски подходит! Каким-то образом вес воздуха подсказал мне, что здесь убивают не только свиней. Эти стены наверняка могли рассказать гораздо более жуткие истории.

Дон Амато держал жену под дулом пистолета, но она хранила молчание, вероятно, думая, что у ее мужа недостаточно сил, чтобы всадить ей пулю в мозг.

Но у меня не было такой привязанности, и нажатие на спусковой крючок ощущалось почти как удовольствие.

Несколькими широкими шагами я добрался до них, приставив пистолет к голове миссис Амато.

— Я не собираюсь спрашивать снова. Где. Находится. Джейми?

— Прямо здесь, — сказал Мерсье, стоя в очереди к вилочному погрузчику, выехавшему на широкое пространство, с деревянным ящиком, ненадежно поставленным на самый кончик металлических вил. Я слышал его голос, но не мог видеть, где этот ублюдок. — Если я уроню ящик с этой высоты, как ты думаешь, она выживет? Сколько осколков пронзит ее тело? Где они ее проткнут? — грузоподъемник остановился, и из-за него появился Мерсье. Больная ухмылка на его лице подсказала мне, что он не играет. Этот ублюдок действительно сделал бы это. — На самом деле это рискованная игра, и я в своем роде человек, который делает все возможное.

Грузоподъемником управлял незнакомый мне вооруженный мужчина. Я осмелился взглянуть на дона Амато, и выражение его лица сказало мне, что он его знает. Может быть, один из его? Но кому он был предан? Я очень надеялся, что это было адресовано его капо, а не жене.

Вилы дернулись, и мы с доном Амато подняли руки, сдаваясь, а миссис Амато воспользовалась возможностью бежать, спасая свою жизнь.

Тогда жене.

— Отпусти ее, — умоляю я, изо всех сил стараясь казаться покорной, пока кровь кипит в жилах.

Угрожать моей девушке было все равно что кормить вулкан лавой. И все же мне пришлось сдерживать своих демонов и заставить его поверить, что я буду вести себя хорошо, если он ее усыпит.

— Она невиновна во всем этом, — снова заговорил я, пытаясь выманить Мерсье на открытое пространство. — Джейми никогда в жизни не причиняла вреда ни одной душе. Просто, пожалуйста, опусти ее, и ты получишь меня.

— Она невиновна. И это точно мой любимый вкус. Не будь самонадеянным. Я не хочу тебя. Это всегда было о ней. Так что вы, джентльмены, будете смотреть, как я посажу ее в свою машину и уеду, иначе она умрет прямо здесь, и ее пролитая кровь будет на вас.

— Тебе не обязательно этого делать, Мерсье, — дон Амато попробовал.

— Вы теряете драгоценное время. Этот ящик обтянут фольгой. Вскоре у вашей драгоценной маленькой девочки закончится кислород. Поэтому, пожалуйста, господин Дорнье, господин Амато, продолжайте убеждать меня не убивать её, пока вы сделаете это сами.

Черт!

С сумасшедшим нечего было спорить. Так что, возможно, контроль над собственным безумием был здесь неправильным шагом.

В конце концов, мои люди стояли снаружи и ждали сигнала. Мерсье было в меньшинстве. Мне просто нужно было найти способ обезопасить Джейми и избавиться от него навсегда.

Я закрываю глаза, опускаю руки и ломаю шею в обе стороны.

Туши огонь чертовым огнем.

— Знаешь что? Ты сам по себе, дон Амато. Спаси свою драгоценную дочь или нет. Мне плевать. У меня есть более неотложные дела, — это был тяжелый блеф, но все, что я мог сейчас сделать, это сохранять самое прямое невозмутимое выражение лица, на которое я был способен. Для этого мне нужно было, чтобы все мои демоны вышли из тени. — Мара Мерсье ждет меня где-то в подвале Вертена, привязанная к стулу. Сколько ей лет, Мерсье? Двадцать? Двадцать один?

Он нервно усмехнулся, шаркая ногами, в то время как я воспользовался возможностью и подошел к нему поближе, как будто у меня было преимущество.

— Я не поддамся на твои уловки, мальчик.

— Твои проблемы, — я пожал плечами, притворяясь, что смотрю на свои ногти, демонстрируя чертовское выступление всей своей жизни. — Ты уже довольно хорошо знаешь, кто мы сейчас. Больше нет смысла это скрывать. Я не особо люблю навязываться таким женщинам, как ты, но получаю хороший кайф от небольшой легкой пытки. Ты знаешь. Несколько деревянных щепок под ноготь, кожу отшлифуй и увлажнить известью и солью. Все зеленое, уверяю тебя. Мы стараемся использовать только бамбук. Мара оценит твои усилия.

— Ты не мог добраться до нее так быстро.

— У меня есть свои пути. Но на самом деле это твоя игра. Я тоже типичный парень. Хочешь позвонить или проверить?

— Брось ее! — он взревел из ниоткуда, вилы опустились на целый фут, прежде чем остановиться.

Мое сердце колотилось в груди, как гром, но я сохранил пустую маску на месте, извлекая урок из гребаной книги правил моего брата.

Спокойствие и контроль.

— Это было близко, — поддразнил я, усмехнувшись губами, как будто подбадривая его, и сильно прикусил язык, чтобы держать себя в руках. — Мой ход.

Протянув одну руку к Мерсье, я выудил из кармана горелку и набрал номер дона Массимо по громкой связи, прежде чем бросить трубку Мерсье, чтобы тот поймал ее.

— Привет? — тонкий, сладкий голос позвал с другой стороны, сломанный и хрупкий от страха. Они знали, что не причинят ей вреда. Она не виновата, что ее отец был больным ублюдком, и причинение вреда женщинам и детям меня не устраивало. По крайней мере, невиновные. Но Мерсье этого не знал.

— Мара!

— Папа? — она спросила еще раз, недоверчиво. — Что происходит? Кто эти люди?

Я видел, как его лицо побледнело еще больше, как будто оно уже не имело цвета разлагающейся плоти, прежде чем его щеки залила волна покраснения.

Взгляд дона Амато был прикован к человеку, управлявшему погрузчиком, как будто он подстрекал его уронить ящик.

Мужчина знал, что к этому моменту он уже достаточно облажался, чтобы уйти с блестящей черной сумкой для трупов в качестве аксессуара к своему сером костюму. Если бы не сегодня, у него была бы вся Коза Ностра готова свести счёты с таким

1 ... 114 115 116 ... 118
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дикое искушение, Стефані Амарал», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дикое искушение, Стефані Амарал"