Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Кралюся відкусила шматочок від своєї поживної плитки й сьорбнула води з самоочисної баклаги.
— А як оте — воно непокоїть тебе?
— Що саме?
— Те, що ми вкоїли.
— Я не певен, про що це ти, Кралюсю.
Вона подивилася на нього примруженим поглядом, от ніби силкувалася збагнути, чи не жартує він.
— Ми вдерлися в чужий дім, убили господаря й забрали його добро. Якби нас не принесло лихе на його голову, то він, мо’, й дав би собі раду. Дожив би до повернення сонця. Вижив би.
— Таж він хотів убити мене, безпричинно, — тільки тому, що я мав щось йому потрібне.
— Він би того й не надумав, коли б ми не приперлися до нього. І ми збрехали, ніби маємо щось на обмін.
— І куди ж це ти гнеш, Кралюсю?
— Якби він був не намірився натиснути на гачок, чи б ти не натис на нього сам? І чи були б ми отут, із цими рушницями та харчами?
— Ну, то й так забрали б його майно-лайно. Я просто виводжу думку на те, що в обох випадках ми вийшли б на одне й те саме.
— Тоді ми з тобою не є достеменно добрі люди, правда ж?
Еймос насупився. Таке запитання й на думку йому не спадало, поки не висловила його вона. Його занепокоїло, що це його більш не непокоїть. Шкребонув собі груди й спробував уявити, як би Голден скоїв щось таке, що скоїли вони. Чи Наомі? Чи Лідія?
— Ага, — мовив. — Треба, треба мені чимшвидше повернутися на корабель!
Розділ тридцять перший. Алекс
– Бачу, ти в доброму гуморі, — сказала Боббі Алексові, що сидів навпроти неї. Її сніданком були вівсянка плюс яйцеподібні протеїнові крихти, ковбаски й гаряча підлива. Її коси, стягнуті в кінський хвіст на потилиці, були мокрі від поту, а щоки палали від допіру виконаного вправляння. Ну, а він тільки на неї гляне, так його бадьор і зів’яне. Хоча вона мала слушність. Бо він і справді був у доброму гуморі.
— Капітан доправляє мою радість до Місяця.
Боббі набурмосилась.
— Твою... дівчину?
— «Росинанта».
— О! Слушно, — мовила вона. — А мені видалося... на мить... Атож. Добре буде й Голдена побачити. А ще Авасаралу.
— То ти вже шануйся, а то ще не втрапиш на мій кля... трикля... кораблик, — сказав Алекс, приперчуючи свою страву: порошковий омлет. — Оце ще б тільки Еймоса з Наомі прицуприкувати туди, назад повернути. Агей! Чи я щось не те бовкнув?
Та тінь, що на мить була охмарила її обличчя, щезла, мов леготом її здмухнуло, і Боббі лиш труснула головою.
— Та нічого. Просто... от не знаю. Заздрість, либонь? Давненько не бачила я людей.
Вона штрикнула одну з ковбасок виделкою і, поглинаючи її, роззирнулася по їдальні. А в Алекса яєчна бовтанка була якоюсь крейдовоперіодною, та й смакувала не так продуктом від курки, як тістом. Зате приніс йому диво-омлет цілі десятиріччя спогадів.
— А що, повернення до товариства жвавих вояків відвертає від думок про принади життя цивільного?
— Типу як.
— Але все коли-небудь та змінюється, — прорік Алекс.
— Але ніщо не змінюється так, щоб усе тобі повернулось, як було колись, — мовила вона, нагадуючи йому його ж власні слова.
Алекс відколупнув шматочок грінки, поклав у рот і відповів запитанням, обминаючи язиком їжу.
— Це ми все ще про службу?
Боббі усміхнулась.
— Ні, не про неї, як я гадаю. В голові мені воно ніяк не вкладається. Земля! Це ж вона вже ніколи не стане знову тією самою Землею, що була досі.
— Ні, не стане знову.
— Ані Марс! — розвивала думку Боббі. — І я думаю про мого небожа. Розумний хлопчина. Тобто розумні книжки читає. Аніде в світі ще не побував, тільки університет пройшов, і втелющився у той тераформувальний проєкт. Життя йому присвятив. Був одним із перших поміж моїх знайомців, хто по-справжньому тямив те, про що нам сигналять оті позамежні колоністи.
— Еге ж, — погодився Алекс. — І все постає в геть іншому світлі.
— За винятком нашого ставлення до всього того, — уточнила вона, а тоді мовби підняла уявну рушницю й з’імітувала губами звук пострілу.
— Потрясно, як багато ми втяли, надто зважаючи на ту обставину, що ми творимо все те разом із вискочнями — соціальними приматами, що намагаються якось еволюціонувати, але без втрати своїх замашок із часів плейстоцену.
Боббі захихотіла, а йому втішно стало, бо розсмішив її. У тому, що йому щастило поліпшувати самопочуття довколишніх людей, було щось таке, що й його самого бадьорило. На взір десь такого: хай навіть решта членів його екіпажу й опинилася у слабкій позиції, але ж то не безнадійно — хай там що чи хай там як воно є. Хоч і розумів слабинку такої логіки: що коли втішання інших утішає тебе, й, можливо, твоя втіха ще додатково їх потішить, то так вони всі разом можуть і свого корабля розтрощити об скелю, всі всім при цьому всміхаючись.
— Чув я, що підмога вже прилетіла сюди, — сказав Алекс.
— Ага. Вона хоч і прилетіла, але пуття з неї небагато. А ми на них сподівалися, — проказала крізь непрожовану ковбаску Боббі. — Вранці на тренажерах була про це балачка. Ці допоміжні кораблі мали б уже й заходити в наш оперативний простір, але тут така заковика, що всі ж їхні екіпажі — зеленець зеленцем, як ті зелені жаби! Наче це перший у них виліт у космос.
— І то всі-всі такі? — не повірив Алекс.
— Та добрі екіпажі — вони всі застрягли біля Хунгарії, прикривають наших шість.
— Ну-ну. Та вже краще хай ті молоді-зелені будуть у нас під боком, ніж тільки два фрегати, — розсудив Алекс. — Хоча, даруй мені, я все ж сподівався, що кавалерія, яка перевалила через гору нам на підмогу, матиме хоч
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.