read-books.club » Фантастика » Кантика для Лейбовіца, Уолтер М. Міллер-мол. 📚 - Українською

Читати книгу - "Кантика для Лейбовіца, Уолтер М. Міллер-мол."

36
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Кантика для Лейбовіца" автора Уолтер М. Міллер-мол.. Жанр книги: Фантастика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 91 92 93 ... 100
Перейти на сторінку:
відбувся Альбігойський хрестовий похід, унаслідок якого послідовники катаризму спершу пішли в підпілля, а згодом зникли взагалі.

48

Advocatus diaboli — Захисник диявола. Офіційно Promotor Fidei, «зміцнювач віри», церковний правник, котрий під час процесу канонізації формально виступає проти визнання святим тієї чи іншої особи.

49

Ecce quam bonum, et quam jucundum — Глядіть, як добре і як любо (Пс. 133(132): 1).

50

…чому древні креслили білі лінії й літери на темному тлі, а не навпаки. — Йдеться про контактний спосіб виготовлення т. зв. «синьок» — копій креслень, отриманих у результаті безсрібного негативного процесу або ціанотипії.

51

Що в нього за рід, особливість, своєрідність та розрізнення? Чи все це просто акцидент, «випадковість»? — У дискусії лунають силогізми арістотелевої логіки та її базові поняття: γενος, ειδος, ιδιον, διαφορα та συμβεβηκος. Оскільки на момент підготовки перекладу Тарас Лучук ще тільки готував перший український переклад «Категорій» Арістотеля, ці поняття ми наводимо за матеріалами колективного перекладу фундаментального «Європейського словника філософій: Лексикону неперекладностей» (Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles, 2004; пер. 2009).

52

Glorificemus — Славімо.

53

Miserere mei, Deus — Помилуй м’я, Боже (Пс. 51(50):3).

54

Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною. — Пс. 51(50):5. Четвертий із семи покаянних псалмів Давида згідно з класифікацією автора «Тлумачення псалмів» [Expositio psalmorum] Кассіодора (бл. 485 — бл. 585).

55

Beate Leibowitz, audi me! — Преподобний Лейбовіце, почуй мене.

56

…прибув на віслюках у супроводі почту апостольський протонотарій. Він відрекомендувався 1…1 постулатором преподобного Лейбовіца… — Протонотарій (гр. πρωτουοταριος, «перший секретар») — високий чиновник головного органу управління Римо-католицької церкви — Римської Курії — саном нижче єпископа, що зокрема відає питаннями євангелізації, місіонерства й канонізації та керує всіма чернечими орденами. Постулатор (від лат. postulàre, «запитувати») — компетентний богослов, уповноважений вести юридичний процес канонізації та представляти інтереси громади, яка висуває кандидата в святі.

57

Брат Мисливець уполював жирну перепелицю та земляних зозуль… — Земляні зозулі-подорожники (Geococcyx) — рід усеїдних зозулевих птахів, поширених у пустельних регіонах Центральної Америки, Мексики та південно-західної частини США. Прудкі бігуни, здатні розвивати швидкість понад 30 км/год. Мешканці чагарників. Вважаються захисниками від злих духів у корінного населення регіону.

58

Magisterium — Настанова, вчителювання (тут).

59

Sacerdos Magnus — Верховний священнослужитель (поетичний епітет єпископів).

60

Dei imago — Образ божий.

61

…Ти дав сили Якову перемогти янгола на скелі… — Див.: Бут. 32:22-23

62

Sampetrius — Латинізація італійського слова sampietrino, що позначає службовця в соборі Святого Петра у Римі. Очевидно, тут просто прислужник Папи Римського.

63

…відбивався від високих апсид… — Апсида (від гр. αψις, «склепіння») — прямокутний чи півкруглий у плані виступ будинку, перекритий згори півбанею або півсклепінням. У християнському храмі, зокрема, відводиться під вівтарний простір.

64

Яке страшне це місце! Це ніщо інше, як дім Божий, і це ворота небесні! — Бт. 28:17.

65

Appropinquat agnis pastor et ovibus pascendis. […] Genua nunc flectantur omnia. […] Jussit olim Jesus Petrum pascere gregem Domini. […] Ecce Petrus Pontifex Maximus. […] Gaudeat igitur populus Christi, et gratias agat Domino. […] Nam docebimur a Spiritu sancto. […] Alleluia, alleluia… — Пастир наближається, щоб нагодувати вівцю і ягнят. […] Нехай усі стануть на коліна. […] І мовить Ісус Петру: «Паси Господні вівці!» (Йоан 21:16) […] Узри, Петре, Верховного понтифікат. […] Нехай зрадіють люди Христові і дякують Господеві. L…] Навчатиме нас Святий Дух. […] Алілуя, алілуя.

66

Sancte pater, ab Sapientia summa petimus ut ille Beatus Leibowitz cujus miracula mirati sunt multi — Святий отче, у найвищої Мудрості ми просимо, щоби преподобний Лейбовіц, з чиїх див багато людей чудувалися…

67

Dulia — шанування (наприклад, святих, на відміну від latria, «поклоніння», яким удостоюють тільки Бога).

68

Gratissima Nobis causa, fili — Радіємо з вашої справи, сину.

69

Sub ducatu sancti Spititus — скерований Святим Духом.

70

Miserere nobis — Змилуйся над нами.

71

Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis. Sancta Virgo virginum, ora pro nobis — Пресвята Матір Божа, помолись за нас, Діво над дівами, помолись за нас.

72

Omnes sancti Martyres, orate pro nobis — Усі святі мученики, помоліться за нас.

73

Veni, Creator Spiritus — Прийди, Дух Життєдайний (відомий католицький кант, гімн), що виконується з урочистих і деяких святкових нагод.

74

Surgat ergo Petros ipse — Нехай стане сам Петро.

75

Те Deum — Тебе, Бога [хвалимо] (загальнохристиянський гімн, відомий із IV ст.).

76

Licet adire — [Йому] дозволено наблизитися.

77

Scala caelestis — Небесні сходи.

78

Cameralis gestor — розпорядник палат.

79

Sedarii — Носії папського церемоніального переносного трону.

80

…щоби поцілувати Перстень рибалки. — Перстень рибалки (лат. Annulus Piscatoris) — один із офіційних атрибутів Папи Римського, перстень із рельєфним зображенням св. Петра за риболовлею як відгомін обернених до апостолів слів Ісуса Христа: «Ідіть за мною, я зроблю вас рибалками людей» (Мк. 1:17). Відомий щонайпізніше з XIII ст. Виготовляється для кожного Папи персонально і знищується по його смерті.

81

Mysticum Christi Corpus — Містичне Тіло Христове (тобто Церква).

82

…ніби цілував менсу… — Менса (лат. mënsa, «стіл») — кам’яна або мармурова плита на вівтарі в католицькому храмі.

1 ... 91 92 93 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кантика для Лейбовіца, Уолтер М. Міллер-мол.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кантика для Лейбовіца, Уолтер М. Міллер-мол."